Page 942
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bin sabdai sabh doojai laagay daykhhu ridai beechaar.
Reflexiona sobre esto, sin la palabra todos están atados a la dualidad.
ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥
naanak vaday say vadbhaagee jinee sach rakhi-aa ur Dhaar. ||34||
¡Oh Nanak! Muy afortunados son aquellos que enaltecen la verdad en su corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
gurmukh ratan lahai liv laa-ay.
El gurmukh permanece imbuido en el nombre y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥
gurmukh parkhai ratan subhaa-ay.
Logra la joya del nombre espontáneamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
gurmukh saachee kaar kamaa-ay.
Él realiza la única verdadera acción de recordar el nombre y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
gurmukh saachay man patee-aa-ay.
Y su mente se fía de la verdad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
gurmukh alakh lakhaa-ay tis bhaavai.
El gurmukh hace ver a Dios a los otros y ésto es lo que le place.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
naanak gurmukh chot na khaavai. ||35||
¡Oh Nanak! El gurmukh no sufre la tortura del mensajero de la muerte.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gurmukh naam daan isnaan.
El gurmukh recita el nombre, se baña para la purificación del cuerpo y hace caridades.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
gurmukh laagai sahj Dhi-aan.
Él medita en el señor de manera espontánea y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
gurmukh paavai dargeh maan.
Es honrado en la corte de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
gurmukh bha-o bhanjan parDhaan.
¡Oh Nanak! El gurmukh medita en el destructor del miedo (Dios) y se vuelve el más supremo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
gurmukh karnee kaar karaa-ay.
Él hace que otros también reciten el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak gurmukh mayl milaa-ay. ||36||
Dice Nanak , el gurmukh hace que sus compañeros también se unan a Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
gurmukh saastar simrit bayd.
El gurmukh es el sabio de las shastras, smritiyas y vedas y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
gurmukh paavai ghat ghat bhayd.
Él conoce al señor que prevalece en todos los corazones.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
gurmukh vair viroDh gavaavai.
Él elimina el odio para los demás y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
gurmukh saglee ganat mitaavai.
Y borra las cuentas de los hechos pasados.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
gurmukh raam naam rang raataa.
Él permanece imbuido en el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak gurmukh khasam pachhaataa. ||37||
¡Oh Nanak! El gurmukh conoce a su maestro (Dios).
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharmai aavai jaa-ay.
Sin el gurú uno se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pav-ee thaa-ay.
Sin el gurú ninguna tarea es realizada.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manoo-aa at dolaa-ay.
Sin el gurú la mente es desviada y
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur taripat nahee bikh khaa-ay.
La mente no está satisfecha y se alimenta del veneno de Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur bisee-ar dasai mar vaat.
Sin el gurú la serpiente de Maya muerde y uno muere en el camino.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatay ghaat. ||38||
¡Oh Nanak! Sin el gurú uno solamente sufre las pérdidas.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai.
El que encuentra al gurú, nada a través del océano terrible de la vida.
ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avgan maytai gun nistaarai.
Él desecha sus vicios y el gurú le bendice con las virtudes.
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gur sabad beechaar.
Reflexionando en la palabra del gurú uno encuentra la dicha suprema.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
gurmukh kaday na aavai haar.
El gurmukh nunca pierde la batalla de la vida.
ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
tan hatrhee ih man vanjaaraa.
El cuerpo de uno es una tienda en la que habita la mente como un comerciante.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
naanak sehjay sach vaapaaraa. ||39||
Dice Nanak, la mente comercia con la verdad de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
gurmukh baaNDhi-o sayt biDhaatai.
El puente fue construido para los gurmukhs por el señor.
ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
lankaa lootee dait santaapai.
Así, el país de Ravana fue destruido y los demonios fueron arruinados.
ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
raamchand maari-o ah raavan.
Entonces Rama destruyó al rey de Srilanka, Ravana,
ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
bhayd babheekhan gurmukh parchaa-in.
Cuando Vibhishan reveló el secreto de Ravana.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
gurmukh saa-ir paahan taaray.
El gurú llevó aun a las piedras a través del océano y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
gurmukh kot taytees uDhaaray. ||40||
Salvó también a los millones de ángeles.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
gurmukh chookai aavan jaan.
El gurmukh se libera del ciclo del nacimiento y muerte y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
gurmukh dargeh paavai maan.
Es honrado en la corte de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
gurmukh khotay kharay pachhaan.
Él distingue entre lo bueno y lo malo y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
gurmukh laagai sahj Dhi-aan.
Medita en Dios de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
gurmukh dargeh sifat samaa-ay.
Él alaba a Dios en la corte de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
naanak gurmukh banDh na paa-ay. ||41||
Dice Nanak, el gurmukh es liberado de todas las ataduras.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
gurmukh naam niranjan paa-ay.
El gurmukh recibe el nombre inmaculado de Dios y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
gurmukh ha-umai sabad jalaa-ay.
Echa su ego al fuego a través de la palabra.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
gurmukh saachay kay gun gaa-ay.
Él alaba sólo al señor verdadero y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
gurmukh saachai rahai samaa-ay.
Permanece imbuido en la verdad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
gurmukh saach naam pat ootam ho-ay.
Él recita el nombre de Dios y es honrado en el mundo entero.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
naanak gurmukh sagal bhavan kee sojhee ho-ay. ||42||
Dice Nanak, el gurmukh toma conciencia del mundo entero.
ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
kavan mool kavan mat vaylaa.
Dicen los Yoguis: ¿Cómo se originó la vida? ¿Qué es lo que influye en esta época?
ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
tayraa kavan guroo jis kaa too chaylaa.
¿Cuál es tu gurú a quien sigues?
ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
kavan kathaa lay rahhu niraalay.
¿Cuáles son las escrituras que te mantienen desapegado?
ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
bolai naanak sunhu tum baalay.
¡Oh Nanak! Escúchanos con atención.
ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ays kathaa kaa day-ay beechaar.
Rogamos que nos contestes,
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
bhavjal sabad langhaavanhaar. ||43||
¿Cómo es que el Shabd te ayuda a cruzar el aterrador océano del mundo?