Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 942

Page 942

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥ bin sabdai sabh doojai laagay daykhhu ridai beechaar. Reflexiona sobre esto, sin la palabra todos están atados a la dualidad.
ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥ naanak vaday say vadbhaagee jinee sach rakhi-aa ur Dhaar. ||34|| ¡Oh Nanak! Muy afortunados son aquellos que enaltecen la verdad en su corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ gurmukh ratan lahai liv laa-ay. El gurmukh permanece imbuido en el nombre y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥ gurmukh parkhai ratan subhaa-ay. Logra la joya del nombre espontáneamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ gurmukh saachee kaar kamaa-ay. Él realiza la única verdadera acción de recordar el nombre y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ gurmukh saachay man patee-aa-ay. Y su mente se fía de la verdad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥ gurmukh alakh lakhaa-ay tis bhaavai. El gurmukh hace ver a Dios a los otros y ésto es lo que le place.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥ naanak gurmukh chot na khaavai. ||35|| ¡Oh Nanak! El gurmukh no sufre la tortura del mensajero de la muerte.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ gurmukh naam daan isnaan. El gurmukh recita el nombre, se baña para la purificación del cuerpo y hace caridades.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ gurmukh laagai sahj Dhi-aan. Él medita en el señor de manera espontánea y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥ gurmukh paavai dargeh maan. Es honrado en la corte de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ gurmukh bha-o bhanjan parDhaan. ¡Oh Nanak! El gurmukh medita en el destructor del miedo (Dios) y se vuelve el más supremo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥ gurmukh karnee kaar karaa-ay. Él hace que otros también reciten el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥ naanak gurmukh mayl milaa-ay. ||36|| Dice Nanak , el gurmukh hace que sus compañeros también se unan a Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ gurmukh saastar simrit bayd. El gurmukh es el sabio de las shastras, smritiyas y vedas y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥ gurmukh paavai ghat ghat bhayd. Él conoce al señor que prevalece en todos los corazones.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥ gurmukh vair viroDh gavaavai. Él elimina el odio para los demás y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥ gurmukh saglee ganat mitaavai. Y borra las cuentas de los hechos pasados.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ gurmukh raam naam rang raataa. Él permanece imbuido en el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥ naanak gurmukh khasam pachhaataa. ||37|| ¡Oh Nanak! El gurmukh conoce a su maestro (Dios).
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ bin gur bharmai aavai jaa-ay. Sin el gurú uno se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥ bin gur ghaal na pav-ee thaa-ay. Sin el gurú ninguna tarea es realizada.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥ bin gur manoo-aa at dolaa-ay. Sin el gurú la mente es desviada y
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ bin gur taripat nahee bikh khaa-ay. La mente no está satisfecha y se alimenta del veneno de Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥ bin gur bisee-ar dasai mar vaat. Sin el gurú la serpiente de Maya muerde y uno muere en el camino.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥ naanak gur bin ghaatay ghaat. ||38|| ¡Oh Nanak! Sin el gurú uno solamente sufre las pérdidas.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ jis gur milai tis paar utaarai. El que encuentra al gurú, nada a través del océano terrible de la vida.
ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ avgan maytai gun nistaarai. Él desecha sus vicios y el gurú le bendice con las virtudes.
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ mukat mahaa sukh gur sabad beechaar. Reflexionando en la palabra del gurú uno encuentra la dicha suprema.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ gurmukh kaday na aavai haar. El gurmukh nunca pierde la batalla de la vida.
ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥ tan hatrhee ih man vanjaaraa. El cuerpo de uno es una tienda en la que habita la mente como un comerciante.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥ naanak sehjay sach vaapaaraa. ||39|| Dice Nanak, la mente comercia con la verdad de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥ gurmukh baaNDhi-o sayt biDhaatai. El puente fue construido para los gurmukhs por el señor.
ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥ lankaa lootee dait santaapai. Así, el país de Ravana fue destruido y los demonios fueron arruinados.
ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥ raamchand maari-o ah raavan. Entonces Rama destruyó al rey de Srilanka, Ravana,
ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥ bhayd babheekhan gurmukh parchaa-in. Cuando Vibhishan reveló el secreto de Ravana.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥ gurmukh saa-ir paahan taaray. El gurú llevó aun a las piedras a través del océano y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥ gurmukh kot taytees uDhaaray. ||40|| Salvó también a los millones de ángeles.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ gurmukh chookai aavan jaan. El gurmukh se libera del ciclo del nacimiento y muerte y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥ gurmukh dargeh paavai maan. Es honrado en la corte de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥ gurmukh khotay kharay pachhaan. Él distingue entre lo bueno y lo malo y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ gurmukh laagai sahj Dhi-aan. Medita en Dios de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥ gurmukh dargeh sifat samaa-ay. Él alaba a Dios en la corte de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥ naanak gurmukh banDh na paa-ay. ||41|| Dice Nanak, el gurmukh es liberado de todas las ataduras.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥ gurmukh naam niranjan paa-ay. El gurmukh recibe el nombre inmaculado de Dios y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ gurmukh ha-umai sabad jalaa-ay. Echa su ego al fuego a través de la palabra.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ gurmukh saachay kay gun gaa-ay. Él alaba sólo al señor verdadero y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥ gurmukh saachai rahai samaa-ay. Permanece imbuido en la verdad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ gurmukh saach naam pat ootam ho-ay. Él recita el nombre de Dios y es honrado en el mundo entero.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥ naanak gurmukh sagal bhavan kee sojhee ho-ay. ||42|| Dice Nanak, el gurmukh toma conciencia del mundo entero.
ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥ kavan mool kavan mat vaylaa. Dicen los Yoguis: ¿Cómo se originó la vida? ¿Qué es lo que influye en esta época?
ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥ tayraa kavan guroo jis kaa too chaylaa. ¿Cuál es tu gurú a quien sigues?
ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥ kavan kathaa lay rahhu niraalay. ¿Cuáles son las escrituras que te mantienen desapegado?
ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥ bolai naanak sunhu tum baalay. ¡Oh Nanak! Escúchanos con atención.
ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ays kathaa kaa day-ay beechaar. Rogamos que nos contestes,
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥ bhavjal sabad langhaavanhaar. ||43|| ¿Cómo es que el Shabd te ayuda a cruzar el aterrador océano del mundo?


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top