Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 880

Page 880

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Los devotos de Dios recitan el nombre de Dios a través de la palabra del gurú.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ raamkalee mehlaa 3 ghar 1. El que recita o escucha el nombre de Dios, se libera de los asuntos mundiales y se embellece recitando el nombre de Dios.
ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ satjug sach kahai sabh ko-ee. Por una buena fortuna el señor se encuentra con los devotos.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ ghar ghar bhagat gurmukh ho-ee. Si el señor en su misericordia nos bendice con su visión, todas nuestras aflicciones se acabarán.
ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥ satjug Dharam pair hai chaar. Los santos del señor son buenos y viven bendecidos, pero los que tienen un destino malvado, no los aman.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ gurmukh boojhai ko beechaar. ||1|| Mientras más fuertemente recitan los santos el nombre de Dios, los malvados más los odian y les tortura el nombre de Dios.
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥ jug chaaray naam vadi-aa-ee ho-ee. Maldito es el calumniador de los santos que no ama a los santos.
ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ je naam laagai so mukat hovai gur bin naam na paavai ko-ee. ||1|| rahaa-o. Los que no respetan al gurú y le voltean la espalda a Dios, son maldecidos y semblantes de los ladrones.
ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥ taraytai ik kal keenee door. ¡Oh Dios! Somos indigentes y hemos buscado tu santuario, sálvanos por tu gracia.
ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥ pakhand varti-aa har jaanan door. Dice Nanak ¡Oh Dios! Eres nuestro padre y somos tus niños, únenos a tu ser.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ gurmukh boojhai sojhee ho-ee. Ramkali, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥ antar naam vasai sukh ho-ee. ||2|| Los santos, los devotos de Dios, viven protegidos, pues sobre ellos está la mano protectora de Dios y su gracia.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥ du-aapur doojai dubiDhaa ho-ay. Los Gurmukhs son los queridos de Dios y Dios les une a su ser por su gracia.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥ bharam bhulaanay jaaneh do-ay. ¡Oh Dios! Úneme a tus devotos porque los amo muchísimo.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥ du-aapur Dharam du-ay pair rakhaa-ay. El néctar del nombre es muy dulce y lo puedo probar solamente al encontrar a los santos.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥ gurmukh hovai ta naam drirh-aa-ay. ||3|| Más sublimes son los devotos de Dios y encontrándolos se logra el cuarto estado de éxtasis.
ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥ kaljug Dharam kalaa ik rahaa-ay. Si el señor es compasivo conmigo, podré volverme la esclava de los esclavos de Dios.
ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥ ik pair chalai maa-i-aa moh vaDhaa-ay. Afortunados son los devotos que alaban a Dios y enaltecen a Dios en su mente y corazón.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥ maa-i-aa moh at bubaar. Si uno habla altaneramente sin amar al señor, sólo habla falsedad y cosecha ilusiones.
ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥ satgur bhaytai naam uDhaar. ||4|| ¡Oh vida de la vida! Sé compasivo conmigo para que pueda encontrar el refugio de los pies de tus santos.
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ sabh jug meh saachaa ayko so-ee. ¡Oh Nanak! Cortaría mi cabeza en pequeños pedazos y los esparciría todos sobre el sendero por el que pasan tus santos.
ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ sabh meh sach doojaa nahee ko-ee. Ramkali, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ saachee keerat sach sukh ho-ee. Si tuviera un destino elevado, encontraría a los devotos sin tardanza.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥ gurmukh naam vakhaanai ko-ee. ||5|| Los devotos son el tanque de néctar y el lago inmaculado y es por una buena fortuna que uno se baña ahí.
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥ sabh jug meh naam ootam ho-ee. ¡Oh Dios! Apégame al servicio de tus devotos,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ gurmukh virlaa boojhai ko-ee. Y yo les traeré el agua, los abanicaré, les moleré el maíz, les lavaré los pies y untaré mi rostro con el polvo de sus pies.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥ har naam Dhi-aa-ay bhagat jan so-ee. Elevados y magnánimos son los devotos de Dios que nos unen al gurú verdadero.
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥ naanak jug jug naam vadi-aa-ee ho-ee. ||6||1|| No hay nadie que iguale la grandeza del gurú verdadero y uno medita en Dios encontrando al gurú verdadero.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ raamkalee mehlaa 4 ghar 1 Los que viven en el santuario del gurú verdadero, encuentran a Dios y mi señor conserva su honor.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Pero algunos llegan hasta el gurú para su propios fines y se sientan en meditación, así como la grulla.
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ jay vad bhaag hoveh vadbhaagee taa har har naam Dhi-aavai. Si uno se asocia con una grulla o con un cuervo, se va a alimentar de puros cadáveres.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ naam japat naamay sukh paavai har naamay naam samaavai. ||1|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad del gurú para que mi alma se vuelva un cisne blanco de una grulla.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ gurmukh bhagat karahu sad paraanee.
ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੋਵੈ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ hirdai pargaas hovai liv laagai gurmat har har naam samaanee. ||1|| rahaa-o.
ਹੀਰਾ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਬਹੁ ਸਾਗਰ ਭਰਪੂਰੁ ਕੀਆ ॥ heeraa ratan javayhar maanak baho saagar bharpoor kee-aa.
ਜਿਸੁ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਵਡ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਢਿ ਕਢਿ ਲੀਆ ॥੨॥ jis vad bhaag hovai vad mastak tin gurmat kadh kadh lee-aa. ||2||
ਰਤਨੁ ਜਵੇਹਰੁ ਲਾਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਤਲੀ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥ ratan javayhar laal har naamaa gur kaadh talee dikhlaa-i-aa.
ਭਾਗਹੀਣ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਲੀਆ ਤ੍ਰਿਣ ਓਲੈ ਲਾਖੁ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥ bhaagheen manmukh nahee lee-aa tarin olai laakh chhapaa-i-aa. ||3||
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ mastak bhaag hovai Dhur likhi-aa taa satgur sayvaa laa-ay.
ਨਾਨਕ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਪਾਵੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥ naanak ratan javayhar paavai Dhan Dhan gurmat har paa-ay. ||4||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ raamkalee mehlaa 4.
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ਹਰਿ ਨੀਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਇ ॥ raam janaa mil bha-i-aa anandaa har neekee kathaa sunaa-ay.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਪਾਇ ॥੧॥ durmat mail ga-ee sabh neekal satsangat mil buDh paa-ay. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top