Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 867

Page 867

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ nirmal ho-ay tumHaaraa cheet. Así tu conciencia será inmaculada.
ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ man tan kee sabh mitai balaa-ay. De este modo todas las aflicciones tanto mentales como corporales te dejarán y
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ dookh anDhayraa saglaa jaa-ay. ||1|| Toda La oscuridad de la tristeza será disipada.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ har gun gaavat taree-ai sansaar. Alabando a Dios se puede nadar a través del océano terrible de la vida y
ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vad bhaagee paa-ee-ai purakh apaar. ||1|| rahaa-o. Sólo un afortunado encuentra a Dios.
ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ jo jan karai keertan gopaal. El que canta los himnos de Dios,
ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ tis ka-o pohi na sakai jamkaal. El mensajero de la muerte no se le acerca.
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jag meh aa-i-aa so parvaan. Fructífera es la venida al mundo de aquel,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ gurmukh apnaa khasam pachhaan. ||2|| Que conoce a su maestro volviéndose un Gurmukh.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ har gun gaavai sant parsaad. El que alaba a Dios por la gracia de los santos,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥ kaam kroDh miteh unmaad. La lujuria y el enojo dejan su mente.
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥ sadaa hajoor jaan bhagvant. Siempre piensa que el señor está cerca de tí,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥ pooray gur kaa pooran mant. ||3|| Éste es el mantra del gurú perfecto.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥ har Dhan khaat kee-ay bhandaar. He llenado mis tesoros de la riqueza del nombre de Dios y
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥ mil satgur sabh kaaj savaar. El gurú verdadero ha realizado todas mis tareas.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ har kay naam rang sang jaagaa. Mi mente se ha iluminado a través del amor del nombre deDios.
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥ har charnee naanak man laagaa. ||4||14||16|| ¡Oh Nanak! Ahora mi mente se ha absorbido en los pies del señor.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥ bhav saagar bohith har charan. Los pies del señor son el barco para cruzar el océano terrible de la vida.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥ simrat naam naahee fir maran. Recordando el nombre de Dios uno no vuelve a morir.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥ har gun ramat naahee jam panth. Alabando a Dios uno no camina en el camino del mensajero de la muerte.
ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥ mahaa beechaar panch dootah manth. ||1|| Reflexionando en Dios nos liberamos de las cinco pasiones.
ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥ ta-o sarnaa-ee pooran naath. ¡Oh señor perfecto! He buscado tu santuario,
ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jant apnay ka-o deejeh haath. ||1|| rahaa-o. Protégeme dándome tus manos.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ simrit saastar bayd puraan. Los smritis, los textos semíticos, los vedas y las puranas,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ paarbarahm kaa karahi vakhi-aan. Se Tratan de la gloria del señor supremo.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥ jogee jatee baisno raamdaas. Los Yoguis, los célibes, los Vaishnavs y los seguidores de Ram Das,
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ mit naahee barahm abinaas. ||2|| No han podido encontrar los límites del señor supremo y eterno
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥ karan palaah karahi siv dayv. Aún el dios Shiva añora tener su visión,
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ til nahee boojheh alakh abhayv. Sin embargo, no pudo vislumbrar ni siquiera una pizca del señor infinito y misterioso.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ paraym bhagat jis aapay day-ay. Aquél a quien él bendice con su devoción amorosa,
ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥ jag meh virlay kay-ee kay-ay. ||3|| Es un extraordinario entre los hombres.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥ mohi nirgun gun kichhahoo naahi. No tengo ni siquiera un mérito y
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ sarab niDhaan tayree daristee maahi. Eres el maestro de todos los tesoros.
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥ naanak deen jaachai tayree sayv. El esclavo Nanak sólo quiere servirte.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥ kar kirpaa deejai gurdayv. ||4||15||17|| ¡Oh guru! Bendíceme con tu servicio.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ sant kaa lee-aa Dharat bidaara-o. Aquél a quien maldice el santo, debería ser destruido en este mundo y
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ sant kaa nindak akaas tay taara-o. Aquel que calumnia al santo, debería ser desterrado de su reino.
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ sant ka-o raakha-o apnay jee-a naal. Ama a los santos más que tu vida,
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ sant uDhaara-o tat-khin taal. ||1|| Porque en su compañía uno es salvado en un instante.
ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ so-ee sant je bhaavai raam. El santo es aquel a quien ama el señor.
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant gobind kai aikai kaam. ||1|| rahaa-o. El santo actúa sólo a base de la voluntad de Dios.
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ sant kai oopar day-ay parabh haath. Dios protege a su santo dándole sus manos y
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ sant kai sang basai din raat. Se conserva con él noche y día.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ saas saas santeh partipaal. Él los sostiene con cada respiración.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ sant kaa dokhee raaj tay taal. ||2|| El que calumnia a los santos, pierde todo su reino.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ sant kee nindaa karahu na ko-ay. ¡Oh hermano! Nunca calumnie a los santos,
ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥ jo nindai tis kaa patan ho-ay. Cualquiera que lo calumnie, es destruido.
ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ jis ka-o raakhai sirjanhaar. Aquél a quien el señor creador mismo protege,
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ jhakh maara-o sagal sansaar. ||3|| Nadie lo puede tocar en este mundo por más que trate.
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥ parabh apnay kaa bha-i-aa bisaas. Los santos se fían del señor eterno,
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ jee-o pind sabh tis kee raas. Pues él los ha bendecido con la vida y con el cuerpo.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ naanak ka-o upjee parteet. Nanak entendió que
ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥ manmukh haar gurmukh sad jeet. ||4||16||18|| Los ególatras manmukhs pierden la batalla de la vida y los Santos (Gurmukhs) la ganan siempre.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥ naam niranjan neer naraa-in. El nombre inmaculado de Dios es el agua inmaculada,
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ rasnaa simrat paap bilaa-in. ||1|| rahaa-o. Cantándolo por la lengua todos nuestros errores y todas las faltas son lavados.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top