Page 790
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਰੰਡੀਆ ਕੁਟਣੀਆ ਦੀਬਾਣੁ ॥
choraa jaaraa randee-aa kutnee-aa deebaan.
Los ladrones, las prostitutas y los tratantes del sexo, se juntan con quienes no viven en la rectitud.
ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥
vaydeenaa kee dostee vaydeenaa kaa khaan.
Los pecadores se juntan con los pecadores y se sientan a comer entre sí.
ਸਿਫਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਵਸੈ ਸੈਤਾਨੁ ॥
siftee saar na jaannee sadaa vasai saitaan.
Tales pecadores no conocen la importancia de la gloria de Dios y en su mente habita el satán.
ਗਦਹੁ ਚੰਦਨਿ ਖਉਲੀਐ ਭੀ ਸਾਹੂ ਸਿਉ ਪਾਣੁ ॥
gadahu chandan kha-ulee-ai bhee saahoo si-o paan.
Aunque a un asno se le unte el sándalo, él va a revolcarse en el polvo.
ਨਾਨਕ ਕੂੜੈ ਕਤਿਐ ਕੂੜਾ ਤਣੀਐ ਤਾਣੁ ॥
naanak koorhai kati-ai koorhaa tanee-ai taan.
¡Oh Nanak! Si uno compra la tela de ilusión, el usarla y estar orgulloso de ella es en vano.
ਕੂੜਾ ਕਪੜੁ ਕਛੀਐ ਕੂੜਾ ਪੈਨਣੁ ਮਾਣੁ ॥੧॥
koorhaa kaparh kachhee-ai koorhaa painan maan. ||1||
Falso es su vestido y falso es su alimento.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥
baaNgaa burgoo sinyee-aa naalay milee kalaan.
Los que llaman a la oración, los flautistas, los que soplan el corno y los que cantan, van de un lugar a otro y pordiosean.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ik daatay ik mangtay naam tayraa parvaan.
¡Oh Dios! Algunos dan y algunos pordiosean en este mundo, pero en la corte verdadera de Dios sólo el nombre es aprobado.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਉ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
naanak jinHee sun kai mani-aa ha-o tinaa vitahu kurbaan. ||2||
¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos que han meditado en Dios al escucharlo.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਗਇਆ ॥
maa-i-aa moh sabh koorh hai koorho ho-ay ga-i-aa.
Falso es el apego a Maya y relaciona a uno con la ilusión.
ਹਉਮੈ ਝਗੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਝਗੜੈ ਜਗੁ ਮੁਇਆ ॥
ha-umai jhagrhaa paa-i-on jhagrhai jag mu-i-aa.
Por el ego uno se mete en los conflictos y así el mundo entero es destruido metiéndose en los líos
ਗੁਰਮੁਖਿ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਓਨੁ ਇਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
gurmukh jhagarh chukaa-i-on iko rav rahi-aa.
El gurmukh ha resuelto todos los conflictos y sólo ve la presencia de Dios.
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿ ਗਇਆ ॥
sabh aatam raam pachhaani-aa bha-ojal tar ga-i-aa.
Él ha conocido a Dios en su ser y así ha nadado a través del océano terrible de la vida.
ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਇਆ ॥੧੪॥
jot samaanee jot vich har naam sam-i-aa. ||14||
Su luz se ha fundido con la luz divina y se ha sumergido en el nombre.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
satgur bheekhi-aa deh mai tooN samrath daataar.
¡Oh gurú verdadero! Eres capaz de todo y misericordioso, dame el regalo de tu nombre.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
ha-umai garab nivaaree-ai kaam kroDh ahaNkaar.
Disipa mi ego y orgullo y destruye mi lujuria , enojo y ego.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
lab lobh parjaalee-ai naam milai aaDhaar.
Libérame de la avaricia para que yo obtenga el soporte de tu nombre para mi vida
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
ahinis navtan nirmalaa mailaa kabahooN na ho-ay.
El nombre es siempre fresco e inmaculado noche y día y nunca se ensucia.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih biDh chhutee-ai nadar tayree sukh ho-ay. ||1||
Dice Nanak ¡Oh gurú verdadero! De esta manera puedo liberarme de las amarras mundiales y encuentro la felicidad por tu gracia.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਇਕੋ ਕੰਤੁ ਸਬਾਈਆ ਜਿਤੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆਹ ॥
iko kant sabaa-ee-aa jitee dar kharhee-aah.
Todas las mujeres que están a la puerta de Dios, tienen al señor como su esposo.
ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਪੁਛਹਿ ਬਾਤੜੀਆਹ ॥੨॥
naanak kantai ratee-aa puchheh baat-rhee-aah. ||2||
¡Oh Nanak! Imbuidas en el amor de Dios (su esposo), ellas hablan entre sí sobre Dios (su esposo).
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਭੇ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਕਿਤੁ ॥
sabhay kantai ratee-aa mai dohaagan kit.
Todas las novias están imbuidas en el amor del señor, ¿Por qué soy la única que está separada?
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਏਤੜੇ ਖਸਮੁ ਨ ਫੇਰੇ ਚਿਤੁ ॥੩॥
mai tan avgan -ayt-rhay khasam na fayray chit. ||3||
Tengo tantos deméritos en mi cuerpo que mi señor ni siquiera quiere verme.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਦੈ ਵਾਤਿ ॥
ha-o balihaaree tin ka-o sifat jinaa dai vaat.
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos que alaban a Dios.
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਇਕ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਰਾਤਿ ॥੪॥
sabh raatee sohaaganee ik mai dohaagan raat. ||4||
¡Oh Dios! Pasas noches con las novias, pero yo estoy separada de tí. Pasa por lo menos una noche conmigo.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਦਰਿ ਮੰਗਤੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
dar mangat jaachai daan har deejai kirpaa kar.
¡Oh Dios! Soy un pordiosero y te pido algo , por favor bendíceme con ese regalo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥
gurmukh layho milaa-ay jan paavai naam har.
Úneme a tu ser a través del gurú para que obtenga tu nombre.
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਧਰਿ ॥
anhad sabad vajaa-ay jotee jot Dhar.
Que resuene la melodía divina en mi mente y mi luz se funda con la luz divina.
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ॥
hirdai har gun gaa-ay jai jai sabad har.
Que yo cante las alabanzas de Dios en mi corazón y proclame el nombre de Dios.
ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ॥੧੫॥
jag meh vartai aap har saytee pareet kar. ||15||
Ama sólo a Dios porque él prevalece en el mundo entero.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਿਨੀ ਨ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਕੰਤ ਨ ਪਾਇਓ ਸਾਉ ॥
jinee na paa-i-o paraym ras kant na paa-i-o saa-o.
Los que no han obtenido el poción del amor y no han gozado con su esposo,
ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਉ ॥੧॥
sunjay ghar kaa paahunaa ji-o aa-i-aa ti-o jaa-o. ||1||
Son como los invitados de una casa desierta que regresa con las manos vacías.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਉ ਓਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਦਿਨੈ ਕੇ ਰਾਤੀ ਮਿਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਹੰਸ ॥
sa-o olaamHay dinai kay raatee milniH sahaNs.
El que se involucra en la maldad, se siente maldecido cien veces al día y mil veces en la noche.
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਛਡਿ ਕੈ ਕਰੰਗੀ ਲਗਾ ਹੰਸੁ ॥
sifat salaahan chhad kai karangee lagaa hans.
Ese cisne (alma) ha abandonado la alabanza de Dios y sólo come carroña.
ਫਿਟੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਤੁ ਖਾਇ ਵਧਾਇਆ ਪੇਟੁ ॥
fit ivayhaa jeevi-aa jit khaa-ay vaDhaa-i-aa payt.
Maldita es su vida porque sólo la ha usado para inflar su estómago.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੋ ਦੁਸਮਨੁ ਹੇਤੁ ॥੨॥
naanak sachay naam vin sabho dusman hayt. ||2||
¡Oh Nanak! Sin el nombre verdadero de Dios, todo a lo que apegamos, se vuelve nuestro enemigo
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਢਾਢੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
dhaadhee gun gaavai nit janam savaari-aa.
El trovador ha embellecido su vida alabando a Dios sin parar.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿ ਸਲਾਹਿ ਸਚਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥
gurmukh sayv salaahi sachaa ur Dhaari-aa.
Alabando a Dios a través del gurú él ha atesorado la verdad en su corazón.