Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-79

Page 79

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥ har parabh mayray babulaa har dayvhu daan mai daajo. ¡Oh mi padre! Dame el nombre de Dios como la dote.
ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥ har kaprho har sobhaa dayvhu jit savrai mayraa kaajo. Dame su nombre en vez de la ropa, Dame su nombre en vez de las cosas del adorno. A través de su nombre, mi boda será realizada.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ har har bhagtee kaaj suhaylaa gur satgur daan divaa-i-aa. La boda se vuelve maravillosa a través de la devoción de Dios. El gurú verdadero me ha bendecido con las alabanzas de Dios.
ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥ khand varbhand har sobhaa ho-ee ih daan na ralai ralaa-i-aa. A través de esta dote, he recibido honor y gloria en todas las tierras. No hay nada que iguale esta dote del gurú.
ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥ hor manmukh daaj je rakh dikhaaleh so koorh ahaNkaar kach paajo. Cualquier otro tipo de dote de que fanfarronea el arrogante Manmukh, es un acto egoísta y falsificado.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥ har parabh mayray babulaa har dayvhu daan mai daajo. ||4|| ¡Oh mi padre! Sólo Dame el nombre de Dios como la dote.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥ har raam raam mayray baabolaa pir mil Dhan vayl vaDhandee. ¡Oh mi padre! El señor prevalece en todo. ¡Oh mi padre! Al encontrar a Dios, la familia de la novia crece como una enredadera.
ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥ har jugah jugo jug jugah jugo sad peerhee guroo chalandee. A lo largo de las épocas, la familia del gurú se incrementa y se multiplica.
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ jug jug peerhee chalai satgur kee jinee gurmukh naam Dhi-aa-i-aa. Aquél que recita el nombre de Dios a través del gurú es la verdadera familia del gurú. Su familia prevalece en cada época.
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ har purakh na kab hee binsai jaavai nit dayvai charhai savaa-i-aa. El señor todopoderoso (Dios) nunca muere ni nace. Él siempre nos da más y por siempre más.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥ naanak sant sant har ayko jap har har naam sohandee. ¡Oh Nanak! El todopoderoso y el único señor es el santo de los santos. Recitando su nombre, la esposa es honrada y se ve más bella.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਤੀ || har raam raam mayray babulaa pir mil Dhan vayl vaDhandee. ||5||1|| ¡Oh mi padre! He logrado a Dios como mi esposo. El señor prevalece en todo. Al encontrar a su esposo, la familia de la esposa ha crecido como una enredadera.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ sireeraag mehlaa 5 chhant Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chhant.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede lograr a través de la gracia del gurú.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa gobind naam samaalay. ¡Oh mi querida mente! Recita el nombre de Dios. ¡Oh mi querida mente!
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥ man pi-aari-aa jee mitraa har nibhai tayrai naalay. El nombre de Dios siempre te acompañará y por eso medita en su nombre.
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥ sang sahaa-ee har naam Dhi-aa-ee birthaa ko-ay na jaa-ay. El nombre siempre será tu soporte y te ayudará, aquél que recita su nombre, nunca parte de la tierra con las manos vacías.
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ man chinday say-ee fal paavahi charan kamal chit laa-ay. Aquél que se postra antes los pies (iguales al loto) de Dios , se satisfacen los deseos de su mente.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ jal thal poor rahi-aa banvaaree ghat ghat nadar nihaalay. Dios prevalece en el agua y también en la tierra. Está presente en los corazones de todos los seres y observa a todos a través de su mirada graciosa.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥ naanak sikh day-ay man pareetam saaDhsang bharam jaalay. ||1|| Dice Nanak, ¡Oh mi querida mente! Te pido que disipes la duda de la ilusión al asociarte en la sociedad de los santos.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥ man pi-aari-aa jee mitraa har bin jhooth pasaaray. ¡Oh mi querida mente! Excepto Dios , todos los bienes mundiales y la trampa de Maya son falsos.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa bikh saagar sansaaray. El mundo es un océano lleno de veneno.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ charan kamal kar bohith kartay sahsaa dookh na bi-aapai. Por eso, considera los pies de Dios tu barco y así te liberas del sufrimiento y del miedo.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥ gur pooraa bhaytai vadbhaagee aath pahar parabh jaapai. Aquél afortunado que ha logrado el gurú verdadero, recita el nombre de Dios todo el tiempo.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ aad jugaadee sayvak su-aamee bhagtaa naam aDhaaray. ¡Oh Dios! Desde la eternidad, tú has sido lo primordial para tus devotos. Tu nombre es el soporte de tus devotos.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥ naanak sikh day-ay man pareetam bin har jhooth pasaaray. ||2|| Dice Nanak, ¡Oh mi mente querida! Excepto Dios , todos los bienes mundiales y la trampa de Maya son falsos.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa har laday khayp savlee. ¡Oh mi mente querida! El beneficio está en el comercio del nombre de Dios.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa har dar nihchal malee. ¡Oh mi mente querida! Refúgiate en el santuario de Dios.
ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥ har dar sayvay alakh abhayvay nihchal aasan paa-i-aa. Aquéllos que sirven la puerta de Dios ,el insondable e incognoscible, se vuelven eternos.
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ tah janam na maran na aavan jaanaa sansaa dookh mitaa-i-aa. Ellos se liberan del ciclo de nacimiento y muerte, todas sus dudas y aflicciones se acaban.
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥ chitar gupat kaa kaagad faari-aa jamdootaa kachhoo na chalee. Sus cuentas son saldadas por Chitragupta (el juez de Karma) y el Yamraj no se puede acercarles.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥ naanak sikh day-ay man pareetam har laday khayp savlee. ||3|| Dice Nanak, lo beneficioso es el comercio del nombre de Dios. Llévalo contigo al más allá.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa kar santaa sang nivaaso. ¡Oh mi mente querida! Asóciate en la compañía de los santos.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥ man pi-aari-aa jee-o mitraa har naam japat pargaaso. ¡Oh mi mente querida! Recibirás la luz de la sabiduría al recitar el nombre de Dios.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ simar su-aamee sukhah gaamee ichh saglee punnee-aa. Dios es el maestro del mundo y el dador de la dicha. Al adorarlo , todos los deseos serán cumplidos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top