Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ Sin embargo, jamás tú experimentas el estado de la victoria del señor.
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ¡Oh señor más allá de todo! Eres el todopoderoso y he buscado tu santuario.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ Reza Nanak ¡Oh conocedor de lo más íntimo! Sálvame del océano terrible de la vida.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ Estando en la sociedad de los santos uno nada a través del océano terrible de la vida.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ Recuerda el nombre de Dios, es la mina de las joyas.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ¡Oh Dios! Vivo recordando tu nombre.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Toda mi aflicción, enfermedad y tristeza se han alejado de mí y mis errores han desaparecido por la gracia del gurú perfecto.
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ A través del nombre de Dios se alcanza la vida eterna.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ Así la mente y el cuerpo se han purificado y el propósito verdadero de mi vida se ha cumplido.
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ Medita en el señor supremo todo el tiempo,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Uno lo encuentra sólo si así lo tiene escrito en su destino.
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ Aquellos que han buscado el santuario del señor misericordioso recitando su nombre,
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ Nanak sólo añora el polvo que pisan esos santos del señor.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ Uno no se involucra en la remembranza del nombre de Dios que es una tarea bella
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ Ese tonto se involucra en los asuntos falsos mundanos.
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ ¡Oh Dios! Cualquier tarea que asignas a tus esclavos, ellos realizan esa tarea.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Cuando tú bendices a uno con tu nombre, uno lo recita.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ Los devotos de Dios permanecen inmersos en el amor por Dios.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ Ellos permanecen imbuidos en el nombre de Dios noche y día
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ ¡Oh Dios! Tú mismo les sacas del océano terrible de la vida al darle tu mano y une a los que estaban separados de tí a través de innumerables encarnaciones.
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ ¡Oh señor! Sálvame por tu gracia.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ Ya que El esclavo Nanak ha buscado el santuario de tu puerta.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Por la gracia de los santos he logrado el recinto eterno,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ Así he encontrado toda dicha y la mente ya no se distrae más.
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ Contemplando a mi gurú he conocido los pies del señor,
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Así el señor me ha bendecido con la vida eterna.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ Ahora yo canto las alabanzas del señor eterno,
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ Así me ha cortado la soga de la muerte.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ Dios me ha apegado a sí mismo por su gracia.
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ ¡Oh Nanak! Alabando a Dios uno siempre vive en éxtasis.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ La palabra del santos es igual al néctar.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Cualquiera que la recite, se libera. Él recita el nombre de Dios a través de su lengua sin parar.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ Las aflicciones me han dejado porque
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ El nombre de Dios habita en mi mente.
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ He untado mi frente con el polvo de los pies de los santos.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ ¡Oh Nanak! Buscando el santuario del señor soy emancipado.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ ¡Oh Govinda! Eres muy misericordioso y yo siempre canto tus alabanzas.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh señor misericordioso! Bendíceme con tu visión.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ Sé compasivo conmigo porque eres el sostenedor de todos.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ Mi cuerpo y mi alma pertenecen a tí.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ Recita el nombre ambrosial porque eso te acompañará al final.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ Nanak sólo anhela el polvo de los pies de los santos.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ No hay nadie más que él.
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ El señor verdadero es el soporte de todos.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ El nombre de Dios es el soporte de mi vida.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El señor infinito es capaz de hacer y causar todo.
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ Él me ha liberado de todas las enfermedades.
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ ¡Oh Nanak! El señor mismo es mi protector y él me cuida.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top