Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 716

Page 716

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ todee mehlaa 5 ghar 5 dupday Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La quinta casa, Du-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥ aiso gun mayro parabh jee keen. Él señor me ha bendecido de tal manera que
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ panch dokh ar ahaN rog ih tan tay sagal door keen. rahaa-o. Mis cinco enemigos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) han dejado mi cuerpo.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥ banDhan tor chhor bikhi-aa tay gur ko sabad mayrai hee-arai deen. Él me ha cortado las amarras, me ha liberado de la maldad y ha establecido la palabra del gurú en mi corazón.
ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥ roop anroop moro kachh na beechaari-o paraym gahi-o mohi har rang bheen. ||1|| Él no tomó en cuenta ni mi belleza ni mi deformidad y yo fui imbuido en su amor.
ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥ paykhi-o laalan paat beech kho-ay anad chitaa harkhay pateen. La cortina que nos separaba fue levantada y contemplé la presencia de mi señor. Así, mi mente está en un estado de éxtasis y plenitud.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥ tis hee ko garihu so-ee parabh naanak so thaakur tis hee ko Dheen. ||2||1||20|| ¡Oh Nanak! El hogar del cuerpo pertenece a Dios , es nuestro maestro y estamos sujetos a su voluntad.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ maa-ee mayray man kee pareet. ¡Oh madre mía! Mi mente se ha enamorado de Dios.
ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ayhee karam Dharam jap ayhee raam naam nirmal hai reet. rahaa-o. Ese amor es mi Karma, Dharma y mi disciplina y el nombre de Dios es la conducta inmaculada de mi vida.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥ paraan aDhaar jeevan Dhan morai daykhan ka-o darsan parabh neet. La visión de Dios es mi riqueza invalorable para siempre y el soporte de mi vida.
ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥ baat ghaat tosaa sang morai man apunay ka-o mai har sakhaa keet. ||1|| En la orilla y en el río el amor de Dios es mi único compañero y mi mente se ha aferrado a Dios.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥ sant parsaad bha-ay man nirmal kar kirpaa apunay kar leet. Por la bendición de los santos mi mente se ha purificado y Dios me ha hecho suyo por su gracia.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥ simar simar naanak sukh paa-i-aa aad jugaad bhagtan kay meet. ||2||2||21|| ¡Oh Nanak! Recordando a Dios y cantando sus himnos he encontrado la dicha y el señor creador es el amigo verdadero de sus devotos desde el principio de las épocas.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ parabh jee mil mayray paraan. ¡Oh señor! Eres mi vida y ven a visitarme.
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bisar nahee nimakh hee-aray tay apnay bhagat ka-o pooran daan. rahaa-o. Que nunca me olvide de tu nombre ni siquiera por un instante y dame el regalo de tu nombre perfecto.
ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥ khovhu bharam raakh mayray pareetam antarjaamee sugharh sujaan. ¡Oh mi bienamado, el conocedor de lo más íntimo! Eres muy astuto y sabio. Sálvame disipando mi duda.
ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥ kot raaj naam Dhan mayrai amrit darisat Dhaarahu parabh maan. ||1|| ¡Oh señor venerable! Sé compasivo conmigo porque el tesoro de tu nombre es para mí como millones de posesiones.
ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥ aath pahar rasnaa gun gaavai jas poor aghaaveh samrath kaan. ¡Oh señor capaz de todo! Mi boca canta tus alabanzas todo el rato y escuchando tu gloria estoy satisfecho.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥ tayree saran jee-an kay daatay sadaa sadaa naanak kurbaan. ||2||3||22|| ¡Oh dador de la vida! He buscado tu santuario y Nanak siempre ofrece su ser en sacrificio a tí.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥ parabh tayray pag kee Dhoor. ¡Oh Dios! Quiero el polvo de tus pies.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ deen da-i-aal pareetam manmohan kar kirpaa mayree lochaa poor. rahaa-o. ¡Oh misericordioso! ¡Oh bienamado! ¡Oh encantador! Por favor cumple mi añoranza.
ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ dah dis rav rahi-aa jas tumraa antarjaamee sadaa hajoor. ¡Oh conocedor de lo íntimo! Siempre estás conmigo y tu gloria prevalece en diez direcciones.
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥ jo tumraa jas gaavahi kartay say jan kabahu na martay jhoor. ||1|| ¡Oh creador del universo! El que te alaba, nunca muere en angustia.
ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥ DhanDh banDh binsay maa-i-aa kay saaDhoo sangat mitay bisoor. Asociándose con la sociedad de los santos, sus amarras de Maya son soltadas y sus preocupaciones se esfuman.
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥ sukh sampat bhog is jee-a kay bin har naanak jaanay koor. ||2||4||23|| ¡Oh Nanak! Todos los placeres, los tesoros, las experiencias de los sentidos, son en vano si no amas sin el nombre del Señor.
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ maa-ee mayray man kee pi-aas. ¡Oh madre mía! Tengo sed de ver a mi señor y no estoy satisfecho.
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ik khin reh na saka-o bin pareetam darsan daykhan ka-o Dhaaree man aas. rahaa-o. No puedo vivir sin mi querido señor ni siquiera por un instante y mi mente sólo añora tener su visión.
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥ simra-o naam niranjan kartay man tan tay sabh kilvikh naas. Yo sólo recuerdo el nombre del señor inmaculado y el creador del universo. Pues, él ha lavado los pecados de mi mente y de mi cuerpo.
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥ pooran paarbarahm sukh-daatay abhinaasee bimal jaa ko jaas. ||1|| El señor supremo es el dador de la dicha e inmortal, inmaculada es su alabanza.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥ sant parsaad mayray poor manorath kar kirpaa bhaytay guntaas. Por la gracia infinita de los santos todos los deseos de mi mente se han cumplido y he encontrado al señor, el tesoro de las virtudes por su gracia.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top