Page 716
                    ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ
                   
                    
                                            
                       todee mehlaa 5 ghar 5 dupday
                        Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La quinta casa, Du-padas.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥
                   
                    
                                            
                       aiso gun mayro parabh jee keen.
                        Él señor me ha bendecido de tal manera que 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       panch dokh ar ahaN rog ih tan tay sagal door keen. rahaa-o.
                        Mis cinco enemigos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) han dejado mi cuerpo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥
                   
                    
                                            
                       banDhan tor chhor bikhi-aa tay gur ko sabad mayrai hee-arai deen.
                        Él me ha cortado las amarras, me ha liberado de la maldad y ha establecido la palabra del gurú en mi corazón.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       roop anroop moro kachh na beechaari-o paraym gahi-o mohi har rang bheen. ||1||
                        Él no tomó en cuenta ni mi belleza ni mi deformidad y yo fui imbuido en su amor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥
                   
                    
                                            
                       paykhi-o laalan paat beech kho-ay anad chitaa harkhay pateen.
                        La cortina que nos separaba fue levantada y contemplé la presencia de mi señor. Así, mi mente está en un estado de éxtasis y plenitud.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥
                   
                    
                                            
                       tis hee ko garihu so-ee parabh naanak so thaakur tis hee ko Dheen. ||2||1||20||
                        ¡Oh Nanak! El hogar del cuerpo pertenece a Dios , es nuestro maestro y estamos sujetos a su voluntad.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       todee mehlaa 5.
                        Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
                   
                    
                                            
                       maa-ee mayray man kee pareet.
                        ¡Oh madre mía! Mi mente se ha enamorado de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       ayhee karam Dharam jap ayhee raam naam nirmal hai reet. rahaa-o.
                        Ese amor es mi Karma, Dharma y mi disciplina y el nombre de Dios es la conducta inmaculada de mi vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥
                   
                    
                                            
                       paraan aDhaar jeevan Dhan morai daykhan ka-o darsan parabh neet.
                        La visión de Dios es mi riqueza invalorable para siempre y el soporte de mi vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       baat ghaat tosaa sang morai man apunay ka-o mai har sakhaa keet. ||1||
                        En la orilla y en el río el amor de Dios es mi único compañero y mi mente se ha aferrado a Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥
                   
                    
                                            
                       sant parsaad bha-ay man nirmal kar kirpaa apunay kar leet.
                        Por la bendición de los santos mi mente se ha purificado y Dios me ha hecho suyo por su gracia.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥
                   
                    
                                            
                       simar simar naanak sukh paa-i-aa aad jugaad bhagtan kay meet. ||2||2||21||
                        ¡Oh Nanak! Recordando a Dios y cantando sus himnos he encontrado la dicha y el señor creador es el amigo verdadero de sus devotos desde el principio de las épocas.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       todee mehlaa 5.
                        Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       parabh jee mil mayray paraan.
                        ¡Oh señor! Eres mi vida y ven a visitarme.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       bisar nahee nimakh hee-aray tay apnay bhagat ka-o pooran daan. rahaa-o.
                        Que nunca me olvide de tu nombre ni siquiera por un instante y dame el regalo de tu nombre perfecto.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       khovhu bharam raakh mayray pareetam antarjaamee sugharh sujaan.
                        ¡Oh mi bienamado, el conocedor de lo más  íntimo!  Eres muy astuto y sabio. Sálvame disipando mi duda.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       kot raaj naam Dhan mayrai amrit darisat Dhaarahu parabh maan. ||1||
                        ¡Oh señor venerable! Sé compasivo conmigo porque el tesoro de tu nombre es para mí como millones de posesiones.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       aath pahar rasnaa gun gaavai jas poor aghaaveh samrath kaan.
                        ¡Oh señor capaz de todo! Mi boca canta tus alabanzas todo el rato y escuchando tu gloria estoy satisfecho.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥
                   
                    
                                            
                       tayree saran jee-an kay daatay sadaa sadaa naanak kurbaan. ||2||3||22||
                        ¡Oh dador de la vida! He buscado tu santuario y Nanak siempre ofrece su ser en sacrificio a tí.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       todee mehlaa 5.
                        Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
                   
                    
                                            
                       parabh tayray pag kee Dhoor.
                        ¡Oh Dios! Quiero el polvo de tus pies.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       deen da-i-aal pareetam manmohan kar kirpaa mayree lochaa poor. rahaa-o.
                        ¡Oh misericordioso! ¡Oh bienamado! ¡Oh encantador! Por favor cumple mi añoranza.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
                   
                    
                                            
                       dah dis rav rahi-aa jas tumraa antarjaamee sadaa hajoor.
                        ¡Oh conocedor de lo íntimo! Siempre estás conmigo y tu gloria prevalece en diez direcciones.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       jo tumraa jas gaavahi kartay say jan kabahu na martay jhoor. ||1||
                        ¡Oh creador del universo! El que te alaba, nunca muere en angustia.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥
                   
                    
                                            
                       DhanDh banDh binsay maa-i-aa kay saaDhoo sangat mitay bisoor.
                        Asociándose con la sociedad de los santos, sus amarras de Maya son soltadas y sus preocupaciones se esfuman.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥
                   
                    
                                            
                       sukh sampat bhog is jee-a kay bin har naanak jaanay koor. ||2||4||23||
                        ¡Oh Nanak! Todos los placeres, los tesoros, las experiencias de los sentidos, son en vano si no amas sin el nombre del  Señor. 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       todee mehlaa 5.
                        Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
                   
                    
                                            
                       maa-ee mayray man kee pi-aas.
                        ¡Oh madre mía! Tengo sed de ver a mi señor y no estoy satisfecho.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       ik khin reh na saka-o bin pareetam darsan daykhan ka-o Dhaaree man aas. rahaa-o.
                        No puedo vivir sin mi querido señor ni siquiera por un instante y mi mente sólo añora tener su visión.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥
                   
                    
                                            
                       simra-o naam niranjan kartay man tan tay sabh kilvikh naas.
                        Yo sólo recuerdo el nombre del señor inmaculado y el creador del universo. Pues, él ha lavado los pecados de mi mente y de mi cuerpo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       pooran paarbarahm sukh-daatay abhinaasee bimal jaa ko jaas. ||1||
                        El señor supremo es el dador de la dicha e inmortal, inmaculada es su alabanza.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
                   
                    
                                            
                       sant parsaad mayray poor manorath kar kirpaa bhaytay guntaas.
                        Por la gracia infinita de los santos todos los deseos de mi mente se han cumplido y he encontrado al señor, el tesoro de las virtudes por su gracia.