Page 678
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥
naanak mangai daan parabh rayn pag saaDhaa. ||4||3||27||
¡Oh Dios! Nanak te pide el refugio de los pies de los santos.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
jin tum bhayjay tineh bulaa-ay sukh sahj saytee ghar aa-o.
El señor que te ha enviado a este mundo, ahora te ha traído de regreso. Regresa a tu verdadero hogar (los pies de Dios) con éxtasis.
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
anad mangal gun gaa-o sahj Dhun nihchal raaj kamaa-o. ||1||
Canta las alabanzas de Dios con toda dicha y vive eternamente en éxtasis en la ciudad de tu cuerpo.
ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
tum ghar aavhu mayray meet.
¡Oh amigo mío! Regresa a tu hogar verdadero.
ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tumray dokhee har aap nivaaray apdaa bha-ee biteet. rahaa-o.
Él señor mismo ha alejado tus enemigos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) de tí y tus aflicciones han pasado.
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
pargat keenay parabh karnayhaaray naasan bhaajan thaakay.
Él señor te ha hecho renombrado en el mundo entero y las inestabilidades de tu mente han cesado.
ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
ghar mangal vaajeh nit vaajay apunai khasam nivaajay. ||2||
Ahora en tu hogar resuena la melodía divina de alegría y tu maestro te ha aprobado.
ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
asthir rahhu dolahu mat kabhoo gur kai bachan aDhaar.
Apóyate en la palabra del gurú y nunca te vaciles.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
jai jai kaar sagal bhoo mandal mukh oojal darbaar. ||3||
El mundo entero proclamará tu victoria y tu semblante va a brillar en la corte de Dios.
ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
jin kay jee-a tinai hee fayray aapay bha-i-aa sahaa-ee.
El que ha creado los seres vivos, él mismo les ha desviado y entonces les ha mostrado el camino y él mismo los ayuda.
ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
achraj kee-aa karnaihaarai naanak sach vadi-aa-ee. ||4||4||28||
¡Oh Nanak! El señor creador ha hecho milagros maravillosos y verdadera es su gloria.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 6
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La sexta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥
sunhu sant pi-aaray bin-o hamaaray jee-o.
¡Oh santos queridos! Escuchen mi oración con atención,
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin mukat na kaahoo jee-o. rahaa-o.
Sin recordar a Dios nadie ha sido liberado.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥
man nirmal karam kar taaran taran har avar janjaal tayrai kaahoo na kaam jee-o.
¡Oh mente mía! Haz buenas acciones, el señor es el barco que te llevará a través del océano terrible de la vida y ningún otro esfuerzo no te serviría para nada.
ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
jeevan dayvaa paarbarahm sayvaa ih updays mo ka-o gur deenaa jee-o. ||1||
El gurú me ha instruido y me ha dicho que la vida verdadera está en el servicio del señor supremo y gurú verdadero.
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥
tis si-o na laa-ee-ai heet jaa ko kichh naahee beet ant kee baar oh sang na chaalai.
No te aferres a lo que es pasajero , pues eso no tiene ninguna importancia y no se va a ir contigo.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥
man tan too aaraaDh har kay pareetam saaDh jaa kai sang tayray banDhan chhootai. ||2||
Adora a Dios con tu mente y con tu cuerpo y asociándote con los santos, te cortarán las amarras de Maya.
ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
gahu paarbarahm saran hirdai kamal charan avar aas kachh patal na keejai.
Busca el santuario del señor supremo y atesóralo en tu corazón. No te apoyes en nadie más que en Dios.
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥
so-ee bhagat gi-aanee Dhi-aanee tapaa so-ee naanak jaa ka-o kirpaa keejai. ||3||1||29||
¡Oh Nanak! El que tiene la gracia de Dios, es el verdadero devoto, el verdadero sabio y el verdadero asceta.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥
mayray laal bhalo ray bhalo ray bhalo har mangnaa.
¡Oh querido mío! Pedir el nombre de Dios es la acción más sublime y más piadosa.
ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
daykhhu pasaar nain sunhu saaDhoo kay bain paraanpat chit raakh sagal hai marnaa. rahaa-o.
¡Oh hermano! Velo con mirada fija y tus ojos bien abiertos y escucha la palabra preciosa de los santos. Ama a Dios (el maestro de tu vida) en tu corazón porque tienes que morir al final ciertamente.
ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥
chandan cho-aa ras bhog karat anaykai bikhi-aa bikaar daykh sagal hai feekay aykai gobid ko naam neeko kahat hai saaDh jan.
Tú aplicas el perfume de sándalo en tu cuerpo, comes todo tipo de delicias. Entiende que todos los sabores son insípidos. Dicen los santos, sólo el nombre de Dios es bendito.
ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥
tan Dhan aapan thaapi-o har jap na nimakh jaapi-o arath darab daykh kachh sang naahee chalnaa. ||1||
Tú piensas que el cuerpo y la riqueza son tuyos para toda la eternidad y no recuerdas el nombre de Dios ni siquiera por un instante. Entiende que nada te va a acompañar al final.
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥
jaa ko ray karam bhalaa tin ot gahee sant palaa tin naahee ray jam santaavai saaDhoo kee sangnaa.
El que tiene un buen destino, busca el santuario de los santos. Buscando el santuario de los santos, la muerte no atormenta a uno jamás.
ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
paa-i-o ray param niDhaan miti-o hai abhimaan aykai nirankaar naanak man lagnaa. ||2||2||30||
¡Oh Nanak! Él ha obtenido el tesoro del nombre, su ego se ha disipado y su mente se ha aferrado al señor sin forma.