Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 649

Page 649

ਮਃ ੩ ॥ Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥ Los calumniadores odian mucho a los santos , pero aman mucho a los malvados.
ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥ Tales personas no encuentran ninguna dicha ni aquí ni en el más allá y sufren naciendo y muriendo una y otra vez.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਬੁਝਈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ Su sed nunca se sacia y son destruidos por la duda.
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨਾ ਨਿੰਦਕਾ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ Sus caras son ennegrecidas en la corte de Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥੨॥ ¡Oh Nanak! Estando privado del nombre de Dios uno no encuentra ningún refugio ni aquí ni en el más allá.
ਪਉੜੀ ॥ Pauri
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Los que meditan en el nombre de Dios, atesoran el nombre de Dios en su corazón.
ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਇਕਸ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ Los que sólo adoran a Dios en su mente , no conocen a nadie más que a Dios.
ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹੀ ॥ Los que así lo tienen escrito en su destino desde el principio, adoran a Dios.
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਵਦੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਹੀ ॥ Ellos cantan las alabanzas de Dios sin parar e instruyen su mente alabando a Dios.
ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਗੁਰਮੁਖਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥੧੭॥ Tal es la gloria de los Gurmukhs que ellos están absortos en el nombre de Dios a través del gurú perfecto.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ Muy difícil es servir al gurú verdadero porque es posible sólo cuando uno desecha su ego y entrega su cabeza al gurú.
ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਤਾ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥ Si uno permanece desapegado de Maya a través de la palabra del gurú, no entrará más en el ciclo del nacimiento y muerte y su servicio le dará el fruto.
ਪਾਰਸ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Él se vuelve virtuoso tocando la piedra filosofal (Gurú) y permanece entonado en la verdad.
ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ El que así lo tiene escrito en su destino desde el principio, el gurú verdadero lo encuentra.
ਨਾਨਕ ਗਣਤੈ ਸੇਵਕੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥੧॥ ¡Oh Nanak! Dios no acepta a uno en su servicio a alguien sólo por los actos. Sólo aquél a quien Dios perdona, es aprobado.
ਮਃ ੩ ॥ Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਹਲੁ ਕੁਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮੂਰਖ ਅਪਣੈ ਸੁਆਇ ॥ El tonto no distingue lo bueno de lo malo, pues está engañado por sus propios intereses.
ਸਬਦੁ ਚੀਨਹਿ ਤਾ ਮਹਲੁ ਲਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥ Si ellos reflexionan en la palabra del gurú entonces encontrarán el hogar verdadero y su alma se funde con el alma divina.
ਸਦਾ ਸਚੇ ਕਾ ਭਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਭਾ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ Si uno tiene temor reverencial al señor verdadero en su interior, encontrará la sabiduría de todo tipo.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ El gurú verdadero habita en el hogar del corazón y él mismo nos une a Dios.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਪੂਰੀ ਪਈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥ ¡Oh Nanak! Aquél que tiene la gracia del señor sin forma, se encuentra con el gurú y todas sus tareas son realizadas a través del gurú.
ਪਉੜੀ ॥ Pauri
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤਿਆ ॥ Bendito es el destino de los que cantan los himnos del nombre de Dios.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਤਿਆ ॥ Bendito es el destino de los santos que escuchan la gloria de Dios con sus oídos.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਜਨ ਬਣਤਿਆ ॥ Bendito es el destino de los santos que se vuelven virtuosos alabando a Dios.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਤਿਆ ॥ Bendito es el destino de los Gurmukhs que conquistan a su mente a través de la instrucción del gurú.
ਸਭ ਦੂ ਵਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਿਖ ਪੜਤਿਆ ॥੧੮॥ Los más afortunados son los discípulos del gurú que se postran ante los pies del gurú.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੈ ਤਿਸ ਦਾ ਬ੍ਰਹਮਤੁ ਰਹੈ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ El que conoce a Dios y se aferra sólo a la palabra del gurú, permanece elevado en la sociedad.
ਨਵ ਨਿਧੀ ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਵਸਾਇ ॥ Él siempre atesora a Dios en su corazón y los nueve tesoros del mundo y los dieciocho poderes milagrosos le persiguen.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬੁਝਹੁ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Entiende bien que sin el gurú verdadero el nombre de Dios no es obtenido.
ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥੧॥ ¡Oh Nanak! El gurú verdadero es obtenido por una buena fortuna y encontrando al gurú uno logra dicha en las cuatro épocas.
ਮਃ ੩ ॥ Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਕਿਆ ਗਭਰੂ ਕਿਆ ਬਿਰਧਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥ Aunque uno sea joven o anciano, la sed de un Manmukh nunca se sacia.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੇ ਰਤਿਆ ਸੀਤਲੁ ਹੋਏ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ Los Gurmukhs se vuelven calmados destruyendo su ego al estar imbuidos en la palabra.
ਅੰਦਰੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖਿਆ ਫਿਰਿ ਭੁਖ ਨ ਲਗੈ ਆਇ ॥ Su mente está satisfecha y no tiene hambre nunca más.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top