Page 599
ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
El señor que está presente por tu interior, lo busques afuera también porque no hay nadie excepto el señor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥
Ve a todos con la mirada igual a través de la instrucción del gurú, porque en cada corazón está su luz.
ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Reprime tu mente caprichosa y consérvala en tu hogar del corazón. Encontrando al gurú el entendimiento es obtenido.
ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Te asombrarás al ver al señor imperceptible y deshaciéndote de tus aflicciones encontrarás la dicha.
ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Bebe el néctar del nombre, así encontrarás el éxtasis supremo y habitarás en tu propio hogar.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥
Canta las alabanzas del señor, el destructor de las idas y de las venidas y no tendrás que nacer de nuevo en este mundo.
ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
La luz del señor inmaculado, la esencia de todo, prevalece por dentro de todos y él lo compenetra todo y no está separado de mí.
ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥
¡Oh Nanak! He encontrado al señor infinito, supremo en la forma del gurú.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩॥
Saroth, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La tercera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥
Cuando el señor está complacido conmigo, yo canto sus alabanzas.
ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥
Así recibo la recompensa de alabar a Dios.
ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
Sin embargo, la recompensa de alabarlo es obtenida sólo cuando,
ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
Él mismo se lo da a uno.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
¡Oh mente mía! A través de la instrucción del gurú he obtenido el tesoro del nombre,
ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Así permanezco inmerso en la verdad.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
Cuando mi mente se despertó por la sabiduría del gurú,
ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Dejé mi mente caprichosa.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥
Cuando se iluminó mi mente a través de la instrucción del gurú,
ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥
La oscuridad de la ignorancia se disipó.
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Cuando mi mente se aferró a los pies del gurú,
ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥
El sendero de la muerte se alejó de mí.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥
Encontré al señor valiente a través del reverencia al señor,
ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥
Y así me transporté al estado de éxtasis.
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Dice Nanak, sólo un extraordinario sabe que
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
La acción más suprema es cantar las alabanzas de Dios.
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥
Alabar a Dios se hizo mi rutina diaria,
ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥
Cuando el señor mismo me encontró.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧॥
Saroth, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
¡Oh maestro! Los que han podido saborear la palabra, todos esos sirvientes sólo te sirven.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Por la gracia del gurú, uno se vuelve inmaculado y se deshizo de su ego.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
Él alaba a Dios noche y día sin parar y se ha embellecido a través de la palabra del gurú.
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
¡Oh maestro mío! Somos tus niños y hemos buscado tu santuario.
ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sólo Eres la encarnación de la verdad y tú mismo eres todo.
ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
Los que permanecen despiertos y alertas de Maya , han encontrado a Dios y han aniquilado su ego a través de la palabra.
ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥
El sirviente de Dios permanece desapegado en su hogar y piensa en la esencia de la sabiduría.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥
Sirviendo al gurú verdadero él encuentra la paz para siempre y atesora a Dios en su corazón.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥
La mente caprichosa vaga por las diez direcciones y ha sido destruida por la dualidad.