Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 598

Page 598

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥ janam maran ka-o ih jag bapurho in doojai bhagat visaaree jee-o. El mundo entero está atrapado en el ciclo del nacimiento y muerte ya que involucrándose en la dualidad se ha olvidado de Dios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਕਤ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ satgur milai ta gurmat paa-ee-ai saakat baajee haaree jee-o. ||3|| Cuando uno encuentra al gurú verdadero , encuentra la sabiduría. Sin embargo, el que ama y persigue a Maya ha perdido el juego de su vida.
ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥ satgur banDhan torh niraaray bahurh na garabh majhaaree jee-o. El gurú verdadero me ha soltado las amarras de Maya y ahora no volveré a entrar en las matrices.
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥ naanak gi-aan ratan pargaasi-aa har man vasi-aa nirankaaree jee-o. ||4||8|| ¡Oh Nanak! Ahora Mi corazón se ha iluminado por la joya de la sabiduría y el señor sin forma ha habitado en mi mente.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Saroth, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਿਸੁ ਜਲ ਨਿਧਿ ਕਾਰਣਿ ਤੁਮ ਜਗਿ ਆਏ ਸੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ jis jal niDh kaaran tum jag aa-ay so amrit gur paahee jee-o. El tesoro del néctar del nombre, para que has venido a este mundo, pertenece al gurú.
ਛੋਡਹੁ ਵੇਸੁ ਭੇਖ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਇਹੁ ਫਲੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥ chhodahu vays bhaykh chaturaa-ee dubiDhaa ih fal naahee jee-o. ||1|| Deja los atuendos religiosos y las astucias porque el que está envuelto en la duda no encuentra el fruto del néctar.
ਮਨ ਰੇ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਮਤੁ ਕਤ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥ man ray thir rahu mat kat jaahee jee-o. ¡Oh mente mía! Sé estable y no te distraigas por aquí y por allá.
ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਤ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਘਟ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ baahar dhoodhat bahut dukh paavahi ghar amrit ghat maahee jee-o. rahaa-o. Buscando fuera uno sufre mucho, ese néctar está por dentro de tu cuerpo.
ਅਵਗੁਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣਾ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ਕਰਿ ਅਵਗੁਣ ਪਛੁਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥ avgun chhod gunaa ka-o Dhaavahu kar avgun pachhutaahee jee-o. Deja los deméritos y acumula los méritos. Te arrepentirás mucho de acumular los deméritos.
ਸਰ ਅਪਸਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕੀਚ ਬੁਡਾਹੀ ਜੀਉ ॥੨॥ sar apsar kee saar na jaaneh fir fir keech budaahee jee-o. ||2|| No distingues entre lo bueno y lo malo te hundes en el lodo de los pecados repetidamente.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲੋਭ ਬਹੁ ਝੂਠੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਵਹੁ ਕਾਹੀ ਜੀਉ ॥ antar mail lobh baho jhoothay baahar naavhu kaahee jee-o. ¿De qué sirve bañarse si la mente está sucia por la mugre de avaricia y de falsedad?
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥੩॥ nirmal naam japahu sad gurmukh antar kee gat taahee jee-o. ||3|| A través de la instrucción del gurú recita el nombre inmaculado para siempre y así tu interior será emancipado.
ਪਰਹਰਿ ਲੋਭੁ ਨਿੰਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਆਗਹੁ ਸਚੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ parhar lobh nindaa koorh ti-aagahu sach gur bachnee fal paahee jee-o. Deja la avaricia, la calumnia, la falsedad y lograrás el fruto verdadero a través de la palabra del gurú.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥ ji-o bhaavai ti-o raakho har jee-o jan naanak sabad salaahee jee-o. ||4||9|| ¡Oh Dios! Así como deseas, consérvame. Nanak te alaba sólo a través de la palabra.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ sorath mehlaa 1 panchpaday. Saroth, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਮੂਸਤ ਰਾਖਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਕੀ ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹਨ ਲਾਗਾ ॥ apnaa ghar moosat raakh na saakeh kee par ghar johan laagaa. No conservas tu propio hogar mientras sea robado , ¿Por qué entonces quieres robar a los otros?
ਘਰੁ ਦਰੁ ਰਾਖਹਿ ਜੇ ਰਸੁ ਚਾਖਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ ghar dar raakhahi jay ras chaakhahi jo gurmukh sayvak laagaa. ||1|| Lograrás proteger tu propio hogar cuando pruebes el néctar ambrosial del nombre. Sólo los Gurmukhs que se absorben en el nombre de Dios, prueban el néctar ambrosial del nombre.
ਮਨ ਰੇ ਸਮਝੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥ man ray samajh kavan mat laagaa. ¡Oh mente! Despierta y ve en qué clase de vanidades vives.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਨ ਰਸ ਲੋਭਾਨੇ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ਅਭਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ naam visaar an ras lobhaanay fir pachhutaahi abhaagaa. rahaa-o. Olvidándote del nombre de Dios corres tras los otros sabores. ¡Oh desafortunado! Te arrepientas mucho al final.
ਆਵਤ ਕਉ ਹਰਖ ਜਾਤ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲੇ ਲਾਗਾ ॥ aavat ka-o harakh jaat ka-o roveh ih dukh sukh naalay laagaa. Cuando ganas la riqueza te pones muy contento, sin embargo, cuando la pierdes te pones muy triste y echas a llorar. El dolor y el placer se han vuelto una parte de tu vida.
ਆਪੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਿ ਭੋਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਅਨਰਾਗਾ ॥੨॥ aapay dukh sukh bhog bhogaavai gurmukh so anraagaa. ||2|| El dolor y el placer vienen de Dios. Sin embargo, el Gurmukh permanece desapegado de todo esto.
ਹਰਿ ਰਸ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਗਾ ॥ har ras oopar avar ki-aa kahee-ai jin pee-aa so tariptaagaa. ¿Qué hay más que la esencia del señor? Aquél que la prueba, se libera.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਤ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਸੁ ਖੋਇਆ ਜਾ ਸਾਕਤ ਦੁਰਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥੩॥ maa-i-aa mohit jin ih ras kho-i-aa jaa saakat durmat laagaa. ||3|| El que pierde ese néctar seducido por Maya, esa persona se aferra al intelecto malvado.
ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨਪਤਿ ਦੇਹੀ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਦੇਉ ਸਮਾਗਾ ॥ man kaa jee-o pavanpat dayhee dayhee meh day-o samaagaa. Dios está presente por dentro de todos. Él es el soporte de la mente y el señor de la vida.
ਜੇ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਗਾਈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥੪॥ jay too deh ta har ras gaa-ee man tariptai har liv laagaa. ||4|| ¡Oh Dios! Si tú me bendices puedo alabar el néctar ambrosial de tu nombre y mi mente estará satisfecha y me entonaré en tu ser.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ saaDhsangat meh har ras paa-ee-ai gur mili-ai jam bha-o bhaagaa. El néctar ambrosial del señor de obtenido en la sociedad de los santos y encontrando al gurú el temor a la muerte se disipa.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥੫॥੧੦॥ naanak raam naam jap gurmukh har paa-ay mastak bhaagaa. ||5||10|| ¡Oh Nanak! En la compañía del gurú recita el nombre de Dios. El que lo tiene escrito así en su destino, se encuentra con el señor.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Sorath, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਰਬ ਜੀਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਧੁਰਾਹੂ ਬਿਨੁ ਲੇਖੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ sarab jee-aa sir laykh Dhuraahoo bin laykhai nahee ko-ee jee-o. El destino está escrito en las frentes de todos por el señor, nadie está privado del destino.
ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੧॥ aap alaykh kudrat kar daykhai hukam chalaa-ay so-ee jee-o. ||1|| Sin embargo, el señor mismo es libre del destino, creando su creación él la observa y sostiene a todos a través de su voluntad.
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ man ray raam japahu sukh ho-ee. ¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios para que puedas encontrar la paz.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ahinis gur kay charan sarayvhu har daataa bhugtaa so-ee. rahaa-o. Sirve a los pies del gurú noche y día , así conocerás la verdad que el señor es el dador y el disfrutador de los placeres.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top