Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 588

Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ tis gur ka-o sad balihaarnai jin har sayvaa banat banaa-ee. Ofrezco mi ser en sacrificio a aquél gurú que me ha impulsado a servir al señor.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ so satgur pi-aaraa mayrai naal hai jithai kithai maino la-ay chhadaa-ee. Mi querido gurú verdadero siempre está conmigo y me redime de lo que sea.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ tis gur ka-o saabaas hai jin har sojhee paa-ee. Bendito es el gurú que me ha bendecido con el conocimiento de Dios.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਰਾਈ ॥੫॥ naanak gur vitahu vaari-aa jin har naam dee-aa mayray man kee aas puraa-ee. ||5|| ¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en aquél gurú , quien ha cumplido el deseo de mi mente otorgándome el nombre.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧੀ ਜਲਿ ਮੁਈ ਜਲਿ ਜਲਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ tarisnaa daaDhee jal mu-ee jal jal karay pukaar. Consumido por el fuego del deseo el mundo entero se ha quemado y se lamentan.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੀਤਲ ਜੇ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਜਲੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥ satgur seetal jay milai fir jalai na doojee vaar. Si encuentra al gurú verdadero , el dador de la paz, él no será consumido por el fuego de nuevo.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥ naanak vin naavai nirbha-o ko nahee jichar sabad na karay veechaar. ||1|| ¡Oh Nanak! Sin el nombre de Dios nadie se libera del miedo a no ser que piense en la palabra del gurú.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਭੇਖੀ ਅਗਨਿ ਨ ਬੁਝਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ bhaykhee agan na bujh-ee chintaa hai man maahi. Usando abrigo de mendigo, el fuego en lo profundo de la mente no es sofocado de esta manera y la preocupación acongoja la mente.
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨਾ ਮਰੈ ਤਿਉ ਨਿਗੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ varmee maaree saap naa marai ti-o niguray karam kamaahi. Así como azotando el agujero de la víbora, la víbora no se muere. Así, sin el gurú, las acciones de uno son lo que son.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ satgur daataa sayvee-ai sabad vasai man aa-ay. Sirviendo al dador, el gurú verdadero, la palabra llega a habitar en la mente.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਇ ॥ man tan seetal saaNt ho-ay tarisnaa agan bujhaa-ay. Así la mente y el cuerpo están calmados y el fuego del deseo es sofocado.
ਸੁਖਾ ਸਿਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ sukhaa sir sadaa sukh ho-ay jaa vichahu aap gavaa-ay. Cuando uno se deshace del ego de su corazón, encuentra la encarnación del éxtasis más supremo, Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ gurmukh udaasee so karay je sach rahai liv laa-ay. Tal gurmukh es el verdadero renunciante y se entona en la verdad.
ਚਿੰਤਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਜਾ ਆਘਾਇ ॥ chintaa mool na hova-ee har naam rajaa aaghaa-ay. Él no se preocupa para nada y permanece satisfecho por el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥ naanak naam binaa nah chhootee-ai ha-umai pacheh pachaa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! Sin el nombre de Dios uno no se libera y es destruido por completo debido al ego.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਅੜੇ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ॥ jinee har har naam Dhi-aa-i-aa tinee paa-i-arhay sarab sukhaa. Los que han meditado en el nombre de Dios, han encontrado la dicha suprema.
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਭੁਖਾ ॥ sabh janam tinaa kaa safal hai jin har kay naam kee man laagee bhukhaa. Fructífera es toda la vida de aquél, cuya mente añora el nombre de Dios.
ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਸਭਿ ਦੁਖਾ ॥ jinee gur kai bachan aaraaDhi-aa tin visar ga-ay sabh dukhaa. Los que han adorado a Dios a través dela palabra del gurú, todas sus aflicciones se han disipado.
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥ tay sant bhalay gursikh hai jin naahee chint paraa-ee chukhaa. Benditos son esos santos, los discípulos del gurú que no les importa nada más que el nombre de Dios.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਮੁਖਾ ॥੬॥ Dhan Dhan tinaa kaa guroo hai jis amrit fal har laagay mukhaa. ||6|| Bendito es su gurú , cuya boca prueba el fruto del néctar del nombre de Dios.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ kal meh jam jandaar hai hukmay kaar kamaa-ay. En esta era de Kali el mensajero de la muerte es el enemigo de la vida , pero él también actúa de acuerdo con la voluntad de Dios.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖਾ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ gur raakhay say ubray manmukhaa day-ay sajaa-ay. Los que son protegidos por el gurú han sido salvados, pero los egocéntricos son castigados.
ਜਮਕਾਲੈ ਵਸਿ ਜਗੁ ਬਾਂਧਿਆ ਤਿਸ ਦਾ ਫਰੂ ਨ ਕੋਇ ॥ jamkaalai vas jag baaNDhi-aa tis daa faroo na ko-ay. El mundo entero está atrapado en la jaula de Yamraj y nadie le puede controlar.
ਜਿਨਿ ਜਮੁ ਕੀਤਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ jin jam keetaa so sayvee-ai gurmukh dukh na ho-ay. El señor que creó este Yamraj, adóralo volviéndote un Gurmukh y así las aflicciones no te tocarán.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥੧॥ naanak gurmukh jam sayvaa karay jin man sachaa ho-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! En cuya mente habita el señor verdadero, a esos Gurmukhs aun Yamraj sirve.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਏਹਾ ਕਾਇਆ ਰੋਗਿ ਭਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ ayhaa kaa-i-aa rog bharee bin sabdai dukh ha-umai rog na jaa-ay. El cuerpo está infectado por la enfermedad del ego y sin la palabra del señor esta enfermedad del ego no es curada.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥ satgur milai taa nirmal hovai har naamo man vasaa-ay. Si uno encuentra al gurú verdadero, el cuerpo se vuelve inmaculado y el nombre de Dios llega a habitar en la mente.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਵਿਸਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ naanak naam Dhi-aa-i-aa sukh-daata dukh visri-aa sahj subhaa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! Meditando en el nombre de Dios , el dador de la paz, las aflicciones se acaban de manera natural.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਜਿਨਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥ jin jagjeevan updaysi-aa tis gur ka-o ha-o sadaa ghumaa-i-aa. Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú siempre que me ha bendecido con la instrucción de la devoción de la vida de la vida (Dios).
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ਜਿਨਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ tis gur ka-o ha-o khannee-ai jin maDhusoodan har naam sunaa-i-aa. Ofrezco mi ser en pedazos en sacrificio al gurú que me ha recitado el nombre del señor, el encantador.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ tis gur ka-o ha-o vaarnai jin ha-umai bikh sabh rog gavaa-i-aa. Ofrezco mi ser siempre en sacrificio al gurú que ha curado mi enfermedad del ego.
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਵਡ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਅਵਗਣ ਕਟਿ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਇਆ ॥ tis satgur ka-o vad punn hai jin avgan kat gunee samjhaa-i-aa. Maravillosas son las virtudes del gurú quien ha erradicado mi ego negativo y ha inculcado la sabiduría del señor en mi.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top