Page 560
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
gurmukh man mayray naam samaal.
¡Oh mente mía! Adora el nombre de Dios a través del gurú.
ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa nibhai chalai tayrai naal. rahaa-o.
Él siempre te acompañará e irá contigo también en el más allá.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
gurmukh jaat pat sach so-ay.
El señor verdadero es la casta y el honor de los Gurmukhs.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਖਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gurmukh antar sakhaa-ee parabh ho-ay. ||2||
En la mente de los Gurmukhs habita el señor que ayuda a todos.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੋ ਹੋਇ ॥
gurmukh jis no aap karay so ho-ay.
Así como el señor desea, así uno se vuelve el Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
gurmukh aap vadaa-ee dayvai so-ay. ||3||
Él mismo otorga la gloria a Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
gurmukh sabad sach karnee saar.
Los Gurmukhs recuerdan el nombre verdadero de Dios y practican las buenas acciones.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
gurmukh naanak parvaarai saaDhaar. ||4||6||
¡Oh Nanak! El Gurmukh también salva a todo su linaje.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das Ji, El tercer canal divino.
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦਿ ਲਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
rasnaa har saad lagee sahj subhaa-ay.
Mi lengua está imbuida en el sabor del nombre de Dios de manera espontánea,
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
man taripti-aa har naam Dhi-aa-ay. ||1||
Meditando en el nombre de Dios mi mente está satisfecha.
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
sadaa sukh saachai sabad veechaaree.
Meditando en el señor verdadero, siempre encuentro la dicha y
ਆਪਣੇ ਸਤਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapnay satgur vitahu sadaa balihaaree. ||1|| rahaa-o.
Ofrezco mi ser en sacrificio siempre a mi gurú verdadero.
ਅਖੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
akhee santokhee-aa ayk liv laa-ay.
Estando imbuido en el señor, mis ojos se han satisfecho y
ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਇ ॥੨॥
man santokhi-aa doojaa bhaa-o gavaa-ay. ||2||
He logrado el contentamiento abandonando la dualidad.
ਦੇਹ ਸਰੀਰਿ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
dayh sareer sukh hovai sabad har naa-ay.
Adorando el nombre de Dios a través de la palabra del gurú, la dicha ha entrado en mi cuerpo y
ਨਾਮੁ ਪਰਮਲੁ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naam parmal hirdai rahi-aa samaa-ay. ||3||
El nombre fragante como el sándalo habita en mi corazón.
ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੁ ॥
naanak mastak jis vadbhaag.
¡Oh Nanak! El que lo tiene escrito así en su destino por una buena fortuna ,
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਬੈਰਾਗੁ ॥੪॥੭॥
gur kee banee sahj bairaag. ||4||7||
Se vuelve un renunciante por la palabra del gurú de manera natural.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
pooray gur tay naam paa-i-aa jaa-ay.
El nombre de Dios es obtenido a través del gurú prefecto y
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
sachai sabad sach samaa-ay. ||1||
A través de la palabra verdadera uno se inmerge en la verdad.
ਏ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂ ਪਾਇ ॥
ay man naam niDhaan too paa-ay.
¡Oh mente mía! Encontrarás el tesoro del nombre si
ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapnay gur kee man lai rajaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Aceptas la voluntad de tu gurú.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਚਹੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
gur kai sabad vichahu mail gavaa-ay.
A través de la palabra del gurú la mugre del interior es limpiada y
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
nirmal naam vasai man aa-ay. ||2||
El nombre inmaculado de Dios habita en la mente.
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bharmay bhoolaa firai sansaar.
El mundo entero vaga en la duda y por eso
ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥
mar janmai jam karay khu-aar. ||3||
Está atrapado en el ciclo del nacimiento y muerte y el mensajero de la muerte lo destruye.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
naanak say vadbhaagee jin har naam Dhi-aa-i-aa.
¡Oh Nanak! Muy afortunados son aquellos que han meditado en el nombre de Dios y que
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੪॥੮॥
gur parsaadee man vasaa-i-aa. ||4||8||
Han atesorado el nombre de Dios en su mente por la gracia del gurú.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਉਮੈ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਵਿਰੋਧੁ ਹੈ ਦੁਇ ਨ ਵਸਹਿ ਇਕ ਠਾਇ ॥
ha-umai naavai naal viroDh hai du-ay na vaseh ik thaa-ay.
El ego es el enemigo del nombre de Dios y ellos no pueden habitar en el mismo lugar al mismo tiempo.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸੇਵਾ ਨ ਹੋਵਈ ਤਾ ਮਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੧॥
ha-umai vich sayvaa na hova-ee taa man birthaa jaa-ay. ||1||
En el ego uno no puede servir al señor y la mente permanece privada del nombre de Dios.
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
har chayt man mayray too gur kaa sabad kamaa-ay.
¡Oh mente mía! Recuerda el nombre de Dios y practica la palabra del gurú.
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
hukam maneh taa har milai taa vichahu ha-umai jaa-ay. rahaa-o.
Si aceptas la voluntad , podrás encontrar a Dios y así el ego de tu interior será eliminado.
ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ha-umai sabh sareer hai ha-umai opat ho-ay.
El ego está presente por dentro de todos los cuerpos y uno nace a través del ego.
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਬੁਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੨॥
ha-umai vadaa bubaar hai ha-umai vich bujh na sakai ko-ay. ||2||
El ego conduce a la total oscuridad y así uno no puede entender nada lo que hacer en el ego.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਿਆ ਜਾਇ ॥
ha-umai vich bhagat na hova-ee hukam na bujhi-aa jaa-ay.
La alabanza de Dios es imposible de hacer en el ego, tampoco uno puede conocer la voluntad de Dios.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਬੰਧੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
ha-umai vich jee-o banDh hai naam na vasai man aa-ay. ||3||
Uno está atado por las ataduras mundiales por el ego y el nombre de Dios no puede llegar a habitar en el corazón.
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naanak satgur mili-ai ha-umai ga-ee taa sach vasi-aa man aa-ay.
¡Oh Nanak! Encontrándose con el gurú verdadero, el ego es disipado y la verdad llega a habitar en el corazón.
ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੯॥੧੨॥
sach kamaavai sach rahai sachay sayv samaa-ay. ||4||9||12||
Así uno sólo gana la verdad , vive en la verdad y adorando al señor verdadero se inmerge en la verdad.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
vad-hans mehlaa 4 ghar 1
Wadahans, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ॥
sayj ayk ayko parabh thaakur.
El corazón es un lecho y sólo el maestro de todo se asienta en este lecho del corazón .
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਾਵੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੧॥
gurmukh har raavay sukh saagar. ||1||
La mujer Gurmukh (el alma) disfruta de su esposo (Dios) estando imbuido en su amor.
ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਪ੍ਰੇਮ ਮਨਿ ਆਸਾ ॥
mai parabh milan paraym man aasaa.
Con amor añoro ver a mi bienamado, al señor.