Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 532

Page 532

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karahu anoograhu su-aamee mayray man tay kabahu na dara-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor mío! Bendíceme para que nunca me olvide de tí en mi mente.
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥ saaDhoo Dhoor laa-ee mukh mastak kaam kroDh bikh jaara-o. Que yo queme el veneno de mi lujuria y enojo al poner el polvo de los pies de los santos en mi frente y mi semblante
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥ sabh tay neech aatam kar maan-o man meh ih sukh Dhaara-o. ||1|| Pienso que soy lo más bajo de lo bajo y así logro la paz en mi mente.
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥ gun gaavah thaakur abhinaasee kalmal saglay jhaara-o. Yo canto las alabanzas del señor eterno y así lavo todos mis pecados.
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥ naam niDhaan naanak daan paava-o kanth laa-ay ur Dhaara-o. ||2||19|| ¡Oh Nanak! Yo obtengo el regalo del tesoro del nombre de Dios y lo abrazo en mi pecho y lo enaltezco en mi corazón.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ parabh jee-o paykha-o daras tumaaraa. ¡Oh Dios! Yo siempre anhelo tener tu visión.
ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sundar Dhi-aan Dhaar din rainee jee-a paraan tay pi-aaraa. ||1|| rahaa-o. Yo contemplo tu visión bella noche y día y amo tu visión más que mi propia vida.
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ saastar bayd puraan avilokay simrit tat beechaaraa. He leído los Shastras, las vedas , los Puranas y los textos semíticos y también he reflexionado en la esencia y he llegado a saber que
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥ deenaa naath paraanpat pooran bhavjal uDhranhaaraa. ||1|| ¡Oh misericordioso! ¡Oh señor de la vida! ¡Oh señor perfecto! Sólo tú eres capaz de llevarnos a través del mar de la existencia.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥ aad jugaad bhagat jan sayvak taa kee bikhai aDhaaraa. ¡Oh Dios! Has sido el salvador de los devotos que los ha salvado del océano terrible de la vida desde el principio.
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥ tin jan kee Dhoor baachhai nit naanak parmaysar dayvanhaaraa. ||2||20|| Nanak anhela el polvo de los pies de esos devotos siempre y el señor es el dador de esto.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji,El quinto canal divino.
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥ tayraa jan raam rasaa-in maataa. ¡Oh Dios! Tu devoto vive en éxtasis bebiendo el néctar ambrosial de tu nombre.
ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paraym rasaa niDh jaa ka-o upjee chhod na kathoo jaataa. ||1|| rahaa-o. El que obtiene el tesoro del néctar del amor, nunca lo deja atrás.
ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥ baithat har har sovat har har har ras bhojan khaataa. Ese devoto recita el nombre de Dios sentado y también piensa en el señor mientras duerme y se alimenta del néctar ambrosial del señor
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥ athsath tirath majan keeno saaDhoo Dhooree naataa. ||1|| Él obtiene los méritos de bañarse en los ochenta y siete lugares del peregrinaje al bañarse en el polvo de los pies de los santos.
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ safal janam har jan kaa upji-aa jin keeno sa-ut biDhaataa. Fructífera es la vida de los devotos de Dios quien se ha convertido en el hijo verdadero de Dios.
ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥ sagal samooh lai uDhray naanak pooran barahm pachhaataa. ||2||21|| ¡Oh Nanak! El que ha conocido al señor perfecto, ha podido cruzar el océano de la vida con sus parientes.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ maa-ee gur bin gi-aan na paa-ee-ai. ¡Oh madre! La sabiduría no es obtenida sin el gurú.
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ anik parkaar firat billaatay milat nahee gosaa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Uno hace millones de esfuerzos y vagan lamentándose , pero no encuentra al maestro del mundo, el señor.
ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥ moh rog sog tan baaDhi-o baho jonee bharmaa-ee-ai. El cuerpo humano está atado al apego, a ña enfermedad y al sufrimiento, así que vaga a través de millones de encarnaciones.
ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥ tikan na paavai bin satsangat kis aagai jaa-ay roo-aa-ee-ai. ||1|| Sin la sociedad de los santos ellos no encuentran ningún refugio , ¿A quién pueden acudir ellos para lamentarse?
ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ karai anoograhu su-aamee mayraa saaDh charan chit laa-ee-ai. Cuando el señor es compasivo, uno se aferra a los pies de los santos.
ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥ sankat ghor katay khin bheetar naanak har daras samaa-ee-ai. ||2||22|| ¡Oh Nanak! Todos sus terribles penas son destruidas en un instante y él se inmerge en la visión de Dios.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji,El quinto canal divino.
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ thaakur ho-ay aap da-i-aal. El maestro del mundo ha sido compasivo por su propia cuenta.
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bha-ee kali-aan anand roop ho-ee hai ubray baal gupaal. rahaa-o. He sido salvado y vivo en éxtasis, el señor salvó a su hijo (el ser viviente) del océano terrible de la vida.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ du-ay kar jorh karee baynantee paarbarahm man Dhi-aa-i-aa. Cuando recé a mi señor con las manos juntas y medité en Dios en mi mente,
ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ haath day-ay raakhay parmaysur saglaa durat mitaa-i-aa. ||1|| El señor me salvó dándome sus manos y todos mis pecados fueron erradicados.
ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ var naaree mil mangal gaa-i-aa thaakur kaa jaikaar. La novia y el novio cantan las canciones de la alegría y pregonan la victoria del señor.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥ kaho naanak jan ka-o bal jaa-ee-ai jo sabhnaa karay uDhaar. ||2||23|| ¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio al sirviente de Dios, que salva a todos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top