Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 518

Page 518

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ jis simrat sukh ho-ay saglay dookh jaahi. ||2|| Adorando a quien todas las dichas son obtenidas y todas las aflicciones se alejan.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥ akul niranjan purakh agam apaaree-ai. Dios no tiene ninguna familia. Es inmaculado, todopoderoso, insondable e infinito.
ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥ sacho sachaa sach sach nihaaree-ai. Actualmente la encarnación de la verdad, el señor verdadero se manifiesta en la forma de la verdad.
ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥ koorh na jaapai kichh tayree Dhaaree-ai. ¡Oh Dios! Has creado el universo entero, sin embargo, nada me parece falso.
ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥ sabhsai day daataar jayt upaaree-ai. El dador da sustento a todos a quienes él mismo creó,
ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥ ikat soot paro-ay jot sanjaaree-ai. Y ha entretejido a todos en un hilo de su voluntad y su luz brilla en todos.
ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥ hukmay bhavjal manjh hukmay taaree-ai. Por su voluntad muchos se ahogan en el océano terrible de la vida, mientras que muchos nadan a través.
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥ parabh jee-o tuDh Dhi-aa-ay so-ay jis bhaag mathaaree-ai. ¡Oh señor venerable! El que lo tiene escrito así en su destino, te recuerda.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥ tayree gat mit lakhee na jaa-ay ha-o tuDh balihaaree-ai. ||1|| Tu estado y poder no pueden ser conocidos, por eso ofrezco mi ser en sacrificio a tí.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ jaa tooN tuseh miharvaan achint vaseh man maahi. ¡Oh señor misericordioso! Si tú estás complacido entonces llegas a habitar en nuestras mentes.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥ jaa tooN tuseh miharvaan na-o niDh ghar meh paahi. ¡Oh misericordioso! Si tú estás complacido, obtenemos los nueve tesoros del mundo en nuestro hogar.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥ jaa tooN tuseh miharvaan taa gur kaa mantar kamaahi. ¡Oh señor misericordia! Si tú estás complacido, yo sigo las instrucciones del gurú.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ jaa tooN tuseh miharvaan taa naanak sach samaahi. ||1|| Dice Nanak ¡Oh misericordioso! Cuando tú estás complacido, me sumerjo en la verdad.
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਿਤੀ ਬੈਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥ kitee baihniH baihnay much vajaa-in vaj. Muchos se asientan en los tronos reales y para ellos muchos trovadores cantan y tocan los instrumentos.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥ naanak sachay naam vin kisai na rahee-aa laj. ||2|| ¡Oh Nanak! Sin el nombre verdadero de Dios, el honor de nadie no es conservado.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥ tuDh Dhi-aa-eeniH bayd kataybaa san kharhay. ¡Oh señor! Los seguidores de las vedas y la Biblia, parados a tu puerta te contemplan.
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥ gantee ganee na jaa-ay tayrai dar parhay. Incontables son los que se postran ante tu puerta.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥ barahmay tuDh Dhi-aa-eeniH indar indraasanaa. Brahma también te reza y aún Indra sentado en su trono te recuerda.
ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ sankar bisan avtaar har jas mukh bhanaa. Las encarnaciones de Shiva Y Vishnu cantan las alabanzas de Dios a través de su boca.
ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥ peer pikaabar saykh masaa-ik a-ulee-ay. ¡Oh Dios! Los profetas, los jeques y los videntes te recuerdan.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥ ot pot nirankaar ghat ghat ma-ulee-ay. ¡Oh señor sin forma! El señor está entretejido en la textura de cada corazón como la trama y la urdimbre.
ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥ koorhahu karay vinaas Dharmay tagee-ai. Por la falsedad uno es destruido , mientras que en el camino de la rectitud uno florece.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥ jit jit laa-ihi aap tit tit lagee-ai. ||2|| Lo que sea que el señor nos asigna, lo hacemos.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਚੰਗਿਆਈ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥ chaNgi-aa-eeN aalak karay buri-aa-eeN ho-ay sayr. El ignorante tiene flojera para hacer lo bueno, pero siempre está listo para practicar la maldad.
ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥ naanak aj kal aavsee gaafal faahee payr. ||1|| ¡Oh Nanak! Hoy o mañana la muerte vendrá y uno será atrapado en la soga de la muerte.
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥ kitee-aa kudhang gujhaa thee-ai na hit. No estás inconsciente de los motivos de nuestras acciones malvadas.
ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥ naanak tai seh dhaki-aa man meh sachaa mit. ||2|| ¡Oh Dios de Nanak! Eres mi amigo verdadero y solamente tú escondes mi malicia.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥ ha-o maaga-o tujhai da-i-aal kar daasaa goli-aa. ¡Oh señor misericordioso! Te pido que me hagas el sirviente de tus esclavos.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥ na-o niDh paa-ee raaj jeevaa boli-aa. ¡Oh dador! Vivo recordando tu nombre y obtengo los nueve tesoros del mundo y dominio sobre la tierra.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥ amrit naam niDhaan daasaa ghar ghanaa. Está el tesoro del nombre ambrosial del nombre en las casas de los esclavos de Dios.
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥ tin kai sang nihaal sarvanee jas sunaa. Estando en su compañía, vivo en éxtasis escuchando tu gloria.
ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ kamaavaa tin kee kaar sareer pavit ho-ay. Sirviéndolos mi cuerpo se ha purificado.
ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥ pakhaa paanee pees bigsaa pair Dho-ay. Yo los abanico, les traigo agua, les muelo el maíz y les lavo sus pies.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥ aaphu kachhoo na ho-ay parabh nadar nihaalee-ai. ¡Oh Dios! Ten piedad de mí porque no puedo hacer nada sin ti.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥ mohi nirgun dichai thaa-o sant Dharam saalee-ai. ||3|| Soy un ser sin ningún mérito, dame un refugio en el santuario de los santos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥ saajan tayray charan kee ho-ay rahaa sad Dhoor. ¡Oh mi señor! Que siempre yo sea el polvo de tus pies.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ naanak saran tuhaaree-aa paykha-o sadaa hajoor. ||1|| Dice Nanak ¡Oh señor! He recurrido a tus pies y ahora siempre veo tu presencia cerca de mí.
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥ patit puneet asaNkh hohi har charnee man laag. Atesorando los pies de Dios en sus mentes, incontables personas se han purificado.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥ athsath tirath naam parabh jis naanak mastak bhaag. ||2|| ¡Oh Nanak! El nombre de Dios da los méritos de los ochenta y siete lugares de peregrinaje, pero solamente aquél que lo tiene escrito así en su destino, lo obtiene.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥ nit japee-ai saas giraas naa-o paravdigaar daa. Recita el nombre de Dios con cada respiración y con cada bocado.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥ jis no karay rahamm tis na visaardaa. Aquél a quien él muestra su misericordia, nunca se olvida de Dios.
ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥ aap upaavanhaar aapay hee maardaa. Él mismo es el creador del mundo y él mismo es el destructor.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top