Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 499

Page 499

ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥ balvant bi-aap rahee sabh mahee. La poderosa Maya prevalece por dentro de todos.
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar na jaanas ko-oo marmaa gur kirpaa tay lahee. ||1|| rahaa-o. Su misterio es conocido sólo a través de la gracia del gurú y nadie más lo conoce.
ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥ jeet jeet jeetay sabh thaanaa sagal bhavan laptahee. La poderosa Maya siempre ha ganado en todos los campos y ha consumido el mundo entero.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥ kaho naanak saaDh tay bhaagee ho-ay chayree charan gahee. ||2||5||14|| ¡Oh Nanak! Sin embargo, la poderosa Maya se ha alejado del santo y se ha postrado ante los pies del santo volviéndose su esclava.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥ du-ay kar jorh karee baynantee thaakur apnaa Dhi-aa-i-aa. He rezado a mi Dios con mis manos juntas y he meditado en mi maestro.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ haath day-ay raakhay parmaysar saglaa durat mitaa-i-aa. ||1|| El señor me salvó dándome sus manos y disipó todo mi dolor.
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ thaakur ho-ay aap da-i-aal. El señor ha sido compasivo conmigo por sí mismo.
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bha-ee kali-aan aanand roop hu-ee hai ubray baal gupaal. ||1|| rahaa-o. En mi alrededor sólo hay gloria. Él ha salvado a sus hijos (los seres vivientes).
ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ mil var naaree mangal gaa-i-aa thaakur kaa jaikaar. La novia (el alma) canta las canciones de alegría al ver a su novio (Dios) y proclama la victoria de su su maestro.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥ kaho naanak tis gur balihaaree jin sabh kaa kee-aa uDhaar. ||2||6||15|| ¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú quien ha salvado a todos.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥ maat pitaa bhaa-ee sut banDhap tin kaa bal hai thoraa. El apoyo que nos pueden dar nuestra madre, padre, hermano y parientes no sirve de mucho.
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥ anik rang maa-i-aa kay paykhay kichh saath na chaalai bhoraa. ||1|| He gozado de millones de placeres de Maya , pero al final ninguno de ellos acompaña a uno al final.
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥ thaakur tujh bin aahi na moraa. ¡Oh maestro mío! No hay nadie sin tí.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mohi anaath nirgun gun naahee mai aahi-o tumHraa Dhoraa. ||1|| rahaa-o. Soy un huérfano sin ningún mérito, sólo pido tu soporte.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥ bal bal bal bal charan tumHaaray eehaa oohaa tumHaaraa joraa. Ofrezco mi ser en sacrificio a tus pies una y otra vez. Eres mi apoyo tanto allá como en el más allá.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥ saaDhsang naanak daras paa-i-o binsi-o sagal nihoraa. ||2||7||16|| ¡Oh Nanak! He tenido la visión de Dios en la sociedad de los santos y ahora no dependo de nadie.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Goojri Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥ aal jaal bharam moh tajaavai parabh saytee rang laa-ee. El santo nos desprende de nuestras dependencias de nuestra casa, de la duda y del apego e inculca el amor por Dios en nosotros.
ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥ man ka-o ih updays darirh-aavai sahj sahj gun gaa-ee. ||1|| Él nos instruye para que cantemos las alabanzas de Dios espontáneamente.
ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥ saajan aiso sant sahaa-ee. ¡Oh amigo! Tal es la amistad de un Santo,
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jis bhaytay tooteh maa-i-aa banDh bisar na kabahooN jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Que las ataduras de Maya sean soltadas sólo al tener su visión y uno nunca se olvide de Dios.
ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥ karat karat anik baho bhaatee neekee ih thahraa-ee. Haciendo todos tipos de acciones en un sinfín de formas, al fin la verdad se me manifestó.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥ mil saaDhoo har jas gaavai naanak bhavjal paar paraa-ee. ||2||8||17|| ¡Oh Nanak! El que canta las alabanzas de Dios en la compañía de un santo, logra nadar a través del océano terrible de la vida.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥ khin meh thaap uthaapanhaaraa keemat jaa-ay na karee. Dios es capaz de crear o destruir algo en un instante. Está más allá de todo valor.
ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥ raajaa rank karai khin bheetar neechah jot Dharee. ||1|| Él puede convertir un rey en un pordiosero en un instante y puede iluminar a los que baja casta a través de su luz divina.
ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥ Dhi-aa-ee-ai apno sadaa haree. Medita en Dios siempre.
ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ soch andaysaa taa kaa kahaa karee-ai jaa meh ayk gharee. ||1|| rahaa-o. ¿Por qué te preocupas tanto por la vida en la que no tienes que vivir para siempre?
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥ tumHree tayk pooray mayray satgur man saran tumHaarai paree. ¡Oh mi gurú perfecto! Nos apoyamos en tí y mi mente ha buscado tu santuario.
ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥ achayt i-aanay baarik naanak ham tum raakho Dhaar karee. ||2||9||18|| ¡Oh Nanak! Somos ignorantes y tontos, sálvanos dándonos tus manos.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Goojri Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ tooN daataa jee-aa sabhnaa kaa bashu mayray man maahee. ¡Oh Dios! Eres el dador de todos, ven a habitar en mi mente.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥ charan kamal rid maahi samaa-ay tah bharam anDhayraa naahee. ||1|| En cuyo corazón habitan los pies bellos del loto de Dios, la oscuridad de la ignorancia y de la duda se disipa de ahí.
ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥ thaakur jaa simraa tooN taahee. ¡Oh maestro mío! Por donde sea que yo vea, veo tu presencia.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa sarab partipaalak parabh ka-o sadaa salaahee. ||1|| rahaa-o. ¡Oh sostenedor de todos! Muéstrame tu misericordia para que siempre cante tus alabanzas.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥ saas saas tayraa naam samaara-o tum hee ka-o parabh aahee. ¡Oh Dios! Recuerdo tu nombre con cada respiración y siempre añoro tener tu visión.
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥ naanak tayk bha-ee kartay kee hor aas bidaanee laahee. ||2||10||19|| ¡Oh Nanak! Me apoyo siempre en el creador del universo (el señor) y no amo a nadie más que a tí y he abandonado todo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top