Page 495
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧॥
goojree mehlaa 5 cha-upday ghar 1
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa.
¡Oh mente! ¿Por qué piensas en una vida de esfuerzos vanos e innecesarios cuando Dios,el señor eterno mismo se preocupa de tu cuidado?
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. ||1||
A quienes el señor ha creado dentro de las piedras y las rocas, ha preparado el sustento de ellos de antemano.
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥
mayray maaDha-o jee satsangat milay se tari-aa.
¡Oh señor sin forma! Cualquiera que se sienta en la sociedad de los santos, logra nadar a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. ||1|| rahaa-o.
Él ha obtenido el cuarto estado de éxtasis por la gracia del gurú y su corazón floreció como una madre seca se vuelve verde.
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa.
Ni madre, ni padre, ni hermanos ni esposo son lo importante y no acompañan a uno
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. ||2||
Él señor mismo provee el sustento a cada uno. Entonces ¡Oh mente mía! ¿Por qué te preocupes?
ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
oodai ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa.
Los golondrinas viajan miles de millas dejando sus crías atrás en sus nidos.
ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
un kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. ||3||
¿Quién las da el sustento? ¿Quién juega con ellas? ¿Quién es el que las cuida en la ausencia de su madre? Pues , la madre recuerda a sus crías en su corazón y así Dios les provee el sustento.
ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa.
Los nueve tesoros, los dieciocho milagros, todos ellos están en las Palmas de las manos del señor sin forma
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥
jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. ||4||1||
¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser para siempre en sacrificio a mi señor eterno, el señor infinito no tiene ni fin ni límite.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥
goojree mehlaa 5 cha-upday ghar 2
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chau-padas, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥
kiri-aachaar karahi khat karmaa it raatay sansaaree.
Los hombres del mundo están involucrados en los seis pasos de prácticas religiosas.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥
antar mail na utrai ha-umai bin gur baajee haaree. ||1||
Sin embargo, la mugre de su ego no es limpiada. Sin el gurú ellos pierden el juego de la vida.
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
mayray thaakur rakh layvhu kirpaa Dhaaree.
¡Oh maestro mío! Ten piedad de mí y sálvame.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kot maDhay ko virlaa sayvak hor saglay bi-uhaaree. ||1|| rahaa-o.
De entre millones extraordinario es el devoto de Dios, todos los demás están envueltos en los asuntos mundiales.
ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥
saasat bayd simrit sabh soDhay sabh aykaa baat pukaaree.
He leído los Shastras, la Biblia y los Vedas; todos dicen una misma cosa que
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥
bin gur mukat na ko-oo paavai man vaykhhu kar beechaaree. ||2||
Sin el gurú nadie obtiene la salvación , si quieres, piensa en ello en tu mente.
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥
athsath majan kar isnaanaa bharam aa-ay Dhar saaree.
Aunque uno se bañe en los ochenta y seis lugares del peregrinaje, aunque vague por el mundo entero,
ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥
anik soch karahi din raatee bin satgur anDhi-aaree. ||3||
Aunque practique la purificación del cuerpo noche y día , pero sin el gurú, la oscuridad de Maya no es disipada.
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥
Dhaavat Dhaavat sabh jag Dhaa-i-o ab aa-ay har du-aaree.
Después de vagar por el mundo entero, nos hemos refugiado en el santuario de Dios.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥
durmat mayt buDh pargaasee jan naanak gurmukh taaree. ||4||1||2||
Dios ha eliminado mi intelecto malvado y ha despertado mi mente. ¡Oh Nanak! Por la gracia del gurú, el señor me hizo nadar a través del océano terrible de la vida.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
har Dhan jaap har Dhan taap har Dhan bhojan bhaa-i-aa.
El nombre de Dios es mi riqueza, la contemplación, la austeridad y mi comida favorita, me encanta la riqueza del nombre.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
nimakh na bisara-o man tay har har saaDhsangat meh paa-i-aa. ||1||
No me olvido de Dios ni siquiera por un instante, a quien he obtenido en la sociedad de los santos.
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥
maa-ee khaat aa-i-o ghar pootaa.
¡Oh madre mía! Tu hijo ha regresado a su casa después de ganar la riqueza del nombre.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har Dhan chaltay har Dhan baisay har Dhan jaagat sootaa. ||1|| rahaa-o.
Ahora yo gano la riqueza del nombre sentado, parado, despertado y dormido.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
har Dhan isnaan har Dhan gi-aan har sang laa-ay Dhi-aanaa.
La riqueza del nombre de Dios es mi ablución y sabiduría. He fijado mi mente solamente en Dios.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥
har Dhan tulhaa har Dhan bayrhee har har taar paraanaa. ||2||
La riqueza del nombre de Dios es mi balsa y barquero. El señor mismo es el barco que me llevará a través del océano terrible de la vida.