Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-49

Page 49

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ santaa sangat man vasai parabh pareetam bakhsind. A través de la compañía de los santos, el perdonador (Dios) y el bienamadohabita en nuestro corazón.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ jin sayvi-aa parabh aapnaa so-ee raaj narind. ||2|| Aquel que recita su nombre es el rey de los reyes.
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ a-osar har jas gun raman jit kot majan isnaan. Los momentos en los que uno alaba a Dios, esos momentos le dan los méritos de millones de baños sagrados.
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥ rasnaa uchrai gunvatee ko-ay na pujai daan. La bendición más grande para los labios de uno es poder recitar las alabanzas de Dios y no hay nada que iguale su grandeza.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ darisat Dhaar man tan vasai da-i-aal purakh miharvaan. El señor eterno es bondadoso y generoso que habita en la mente y en el cuerpo de uno por su gracia.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥ jee-o pind Dhan tis daa ha-o sadaa sadaa kurbaan. ||3|| Suyos son la riqueza y el cuerpo. Ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ mili-aa kaday na vichhurhai jo mayli-aa kartaar. Aquél a quien Dios lo une a su ser, nunca se puede separar de él.
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥ daasaa kay banDhan kati-aa saachai sirjanhaar. El creador Dios rompe las relaciones ilusorias (de maya) de sus sirvientes.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ bhoolaa maarag paa-i-on gun avgun na beechaar. Y Aquéllos que han perdido el camino, Él se lo muestra sin ver sus méritos o deméritos.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥ naanak tis sarnaagatee je sagal ghataa aaDhaar. ||4||18||88|| Dice Nanak, busca el santuario de aquél, que es el soporte de todos los seres vivos..
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ rasnaa sachaa simree-ai man tan nirmal ho-ay. Recita el nombre de Dios, el señor verdadero, por tu lengua para que se vuelvan puros tu cuerpo y tu mente.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ maat pitaa saak aglay tis bin avar na ko-ay. Un ser vivo tiene muchos compañeros aquí pero en Parlok (el más allá), no tendrá nada más que Dios.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ mihar karay jay aapnee chasaa na visrai so-ay. ||1|| Si Dios muestra su gracia a uno, él no se olvidará de Dios , ni siquiera por un instante.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ man mayray saachaa sayv jichar saas. ¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios mientras estés viva.
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin sachay sabh koorh hai antay ho-ay binaas. ||1|| rahaa-o. Solo Dios es verdadero, aparte, todo es falsificado que al final se destrozará.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ saahib mayraa nirmalaa tis bin rahan na jaa-ay. Mi Dios es muy puro y no puedo vivir nunca sin él.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ mayrai man tan bhukh at aglee ko-ee aan milaavai maa-ay. En mi mente y cuerpo hay sed de Dios. Dime si alguien podrá saciarla.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ chaaray kundaa bhaalee-aa sah bin avar na jaa-ay. ||2|| He buscado por las cuatro esquinas de la tierra, pero no hay ningún lugar a donde ir que a Dios.
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ tis aagai ardaas kar jo maylay kartaar. Reza ante aquel gurú verdadero que te ayudará a unirte a Dios, el creador del universo.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ satgur daataa naam kaa pooraa jis bhandaar. El gurú verdadero es el dador del nombre de Dios y su tesoro es inagotable.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ sadaa sadaa salaahee-ai ant na paaraavaar. ||3|| Alaba a Dios para siempre, que no tiene ni fin ni un límite.
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ parvardagaar salaahee-ai jis day chalat anayk. Siempre alaba a aquel señor, el sostenedor de todos, hedo, cuyas obras son maravillosas.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ sadaa sadaa aaraaDhee-ai ayhaa mat visaykh. La verdadera sabiduría es adorar a Dios de día a noche.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ man tan mithaa tis lagai jis mastak naanak laykh. ||4||19||89|| ¡Oh Nanak! Aquel que así lo tiene escrito en su destino puede gozar del nombre de Dios.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ sant janhu mil bhaa-eeho sachaa naam samaal. ¡Oh hermanos! Asocíense con los santos y adoren a Dios.
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ tosaa banDhhu jee-a kaa aithai othai naal. Lleva la sabiduría como el alimento en el camino de tu vida, y esto te ayudará en este mundo y también en el siguiente.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ gur pooray tay paa-ee-ai apnee nadar nihaal. Este alimento se puede lograr en la asamblea de los santos a través de la gracia del señor.
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ karam paraapat tis hovai jis no hou-ay da-i-aal. ||1|| A quien , con que Dios está complacido, le dio este alimento de sabiduría a través de sus buenas acciones.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ mayray man gur jayvad avar na ko-ay. ¡Oh mi mente! No hay nadie que sea más grandioso que el gurú.
ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ doojaa thaa-o na ko sujhai gur maylay sach so-ay. ||1|| rahaa-o. No puedo pensar en nadie más. Solo el gurú es quien puede unir mi ser con Dios, el señor verdadero..
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥ sagal padaarath tis milay jin gur dithaa jaa-ay. El que tiene la visión del gurú, logra todo lo que anda buscando (riqueza y grandeza).
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥ gur charnee jin man lagaa say vadbhaagee maa-ay. ¡Oh mi madre! Afortunados son aquellos que se postran en los pies del gurú.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ gur daataa samrath gur gur sabh meh rahi-aa samaa-ay. Él gurú es compasivo, él es todopoderoso y él prevalece en todo en la forma de Dios.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ gur parmaysar paarbarahm gur dubdaa la-ay taraa-ay. ||2|| El gurú es el Dios y lo transcendente. Es el que salva a los que están ahogándose y ayudan a los demás a cruzar el terrible océano de la vida.
ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ kit mukh gur salaahee-ai karan kaaran samrath. ¿Cómo puedo alabar al gurú? Que tiene control de todo el universo.
ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥ say mathay nihchal rahay jin gur Dhaari-aa hath. Aquellos que tienen la bendición del gurú, siempre quedan equilibrados.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥ gur amrit naam pee-aali-aa janam maran kaa path. El gurú nos trae el néctar del nombre de Dios y así nos liberamos del miedo del ciclo de nacimiento y muerte.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥ gur parmaysar sayvi-aa bhai bhanjan dukh lath. ||3|| He logrado todo el beneficio de servir al gurú, y así todo mi miedo y dolor se han disipado.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top