Page 49
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
santaa sangat man vasai parabh pareetam bakhsind.
A través de la compañía de los santos, el perdonador (Dios) y el bienamadohabita en nuestro corazón.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥
jin sayvi-aa parabh aapnaa so-ee raaj narind. ||2||
Aquel que recita su nombre es el rey de los reyes.
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
a-osar har jas gun raman jit kot majan isnaan.
Los momentos en los que uno alaba a Dios, esos momentos le dan los méritos de millones de baños sagrados.
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥
rasnaa uchrai gunvatee ko-ay na pujai daan.
La bendición más grande para los labios de uno es poder recitar las alabanzas de Dios y no hay nada que iguale su grandeza.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
darisat Dhaar man tan vasai da-i-aal purakh miharvaan.
El señor eterno es bondadoso y generoso que habita en la mente y en el cuerpo de uno por su gracia.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥
jee-o pind Dhan tis daa ha-o sadaa sadaa kurbaan. ||3||
Suyos son la riqueza y el cuerpo. Ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
mili-aa kaday na vichhurhai jo mayli-aa kartaar.
Aquél a quien Dios lo une a su ser, nunca se puede separar de él.
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥
daasaa kay banDhan kati-aa saachai sirjanhaar.
El creador Dios rompe las relaciones ilusorias (de maya) de sus sirvientes.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bhoolaa maarag paa-i-on gun avgun na beechaar.
Y Aquéllos que han perdido el camino, Él se lo muestra sin ver sus méritos o deméritos.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥
naanak tis sarnaagatee je sagal ghataa aaDhaar. ||4||18||88||
Dice Nanak, busca el santuario de aquél, que es el soporte de todos los seres vivos..
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
rasnaa sachaa simree-ai man tan nirmal ho-ay.
Recita el nombre de Dios, el señor verdadero, por tu lengua para que se vuelvan puros tu cuerpo y tu mente.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
maat pitaa saak aglay tis bin avar na ko-ay.
Un ser vivo tiene muchos compañeros aquí pero en Parlok (el más allá), no tendrá nada más que Dios.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥
mihar karay jay aapnee chasaa na visrai so-ay. ||1||
Si Dios muestra su gracia a uno, él no se olvidará de Dios , ni siquiera por un instante.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥
man mayray saachaa sayv jichar saas.
¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios mientras estés viva.
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin sachay sabh koorh hai antay ho-ay binaas. ||1|| rahaa-o.
Solo Dios es verdadero, aparte, todo es falsificado que al final se destrozará.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
saahib mayraa nirmalaa tis bin rahan na jaa-ay.
Mi Dios es muy puro y no puedo vivir nunca sin él.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
mayrai man tan bhukh at aglee ko-ee aan milaavai maa-ay.
En mi mente y cuerpo hay sed de Dios. Dime si alguien podrá saciarla.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
chaaray kundaa bhaalee-aa sah bin avar na jaa-ay. ||2||
He buscado por las cuatro esquinas de la tierra, pero no hay ningún lugar a donde ir que a Dios.
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
tis aagai ardaas kar jo maylay kartaar.
Reza ante aquel gurú verdadero que te ayudará a unirte a Dios, el creador del universo.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥
satgur daataa naam kaa pooraa jis bhandaar.
El gurú verdadero es el dador del nombre de Dios y su tesoro es inagotable.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥
sadaa sadaa salaahee-ai ant na paaraavaar. ||3||
Alaba a Dios para siempre, que no tiene ni fin ni un límite.
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥
parvardagaar salaahee-ai jis day chalat anayk.
Siempre alaba a aquel señor, el sostenedor de todos, hedo, cuyas obras son maravillosas.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥
sadaa sadaa aaraaDhee-ai ayhaa mat visaykh.
La verdadera sabiduría es adorar a Dios de día a noche.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥
man tan mithaa tis lagai jis mastak naanak laykh. ||4||19||89||
¡Oh Nanak! Aquel que así lo tiene escrito en su destino puede gozar del nombre de Dios.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
sant janhu mil bhaa-eeho sachaa naam samaal.
¡Oh hermanos! Asocíense con los santos y adoren a Dios.
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥
tosaa banDhhu jee-a kaa aithai othai naal.
Lleva la sabiduría como el alimento en el camino de tu vida, y esto te ayudará en este mundo y también en el siguiente.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
gur pooray tay paa-ee-ai apnee nadar nihaal.
Este alimento se puede lograr en la asamblea de los santos a través de la gracia del señor.
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
karam paraapat tis hovai jis no hou-ay da-i-aal. ||1||
A quien , con que Dios está complacido, le dio este alimento de sabiduría a través de sus buenas acciones.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mayray man gur jayvad avar na ko-ay.
¡Oh mi mente! No hay nadie que sea más grandioso que el gurú.
ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doojaa thaa-o na ko sujhai gur maylay sach so-ay. ||1|| rahaa-o.
No puedo pensar en nadie más. Solo el gurú es quien puede unir mi ser con Dios, el señor verdadero..
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥
sagal padaarath tis milay jin gur dithaa jaa-ay.
El que tiene la visión del gurú, logra todo lo que anda buscando (riqueza y grandeza).
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥
gur charnee jin man lagaa say vadbhaagee maa-ay.
¡Oh mi madre! Afortunados son aquellos que se postran en los pies del gurú.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
gur daataa samrath gur gur sabh meh rahi-aa samaa-ay.
Él gurú es compasivo, él es todopoderoso y él prevalece en todo en la forma de Dios.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥
gur parmaysar paarbarahm gur dubdaa la-ay taraa-ay. ||2||
El gurú es el Dios y lo transcendente. Es el que salva a los que están ahogándose y ayudan a los demás a cruzar el terrible océano de la vida.
ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
kit mukh gur salaahee-ai karan kaaran samrath.
¿Cómo puedo alabar al gurú? Que tiene control de todo el universo.
ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥
say mathay nihchal rahay jin gur Dhaari-aa hath.
Aquellos que tienen la bendición del gurú, siempre quedan equilibrados.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥
gur amrit naam pee-aali-aa janam maran kaa path.
El gurú nos trae el néctar del nombre de Dios y así nos liberamos del miedo del ciclo de nacimiento y muerte.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥
gur parmaysar sayvi-aa bhai bhanjan dukh lath. ||3||
He logrado todo el beneficio de servir al gurú, y así todo mi miedo y dolor se han disipado.