Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 468

Page 468

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ satgur bhaytay so sukh paa-ay. El que se encuentra con el gurú verdadero, encuentra la paz.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ har kaa naam man vasaa-ay. Y enaltece el nombre de Dios en su corazón.
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ naanak nadar karay so paa-ay. ¡Oh Nanak! Por la gracia del señor, todo es obtenido.
ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥ aas andaysay tay nihkayval ha-umai sabad jalaa-ay. ||2|| Él se desprende de las esperanzas y preocupaciones y quema su ego por la palabra del señor.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥ bhagat tayrai man bhaavday dar sohan keerat gaavday. ¡Oh Dios! A tí te complacen los devotos que cantan tus alabanzas en tu puerta.
ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਾਵਦੇ ॥ naanak karmaa baahray dar dho-a na lehnHee Dhaavday. ¡Oh Nanak! Los afortunados no encuentran ningún refugio en la corte de Dios sin la gracia del señor y siguen divagando.
ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥ ik mool na bujhniH aapnaa anhodaa aap ganaa-iday. Muchos no conocen su esencia (Dios) y sin causa viven en ego.
ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥ ha-o dhaadhee kaa neech jaat hor utam jaat sadaa-iday. Yo soy un trovador de baja casta y los demás dicen que son de una casta alta.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥ tinH mangaa je tujhai Dhi-aa-iday. ||9|| ¡Oh Dios! Yo anhelo la compañía de aquellos que habitan y meditan en tí.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ koorh raajaa koorh parjaa koorh sabh sansaar. Falso es el rey, falso es el súbdito y falso es el mundo,
ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥ koorh mandap koorh maarhee koorh baisanhaar. Falos son los rascacielos de los reyes y falsos son sus castillos,
ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਹਾਰੁ ॥ koorh su-inaa koorh rupaa koorh painHanhaar. Falsos son el oro y el plato , falso es aquél que los usa.
ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ koorh kaa-i-aa koorh kaparh koorh roop apaar. Falsos son el cuerpo, el atuendo y la vanidad de toda esa belleza.
ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥ koorh mee-aa koorh beebee khap ho-ay khaar. Falsos son el esposo y la esposa porque ambos mueren por la lujuria.
ਕੂੜਿ ਕੂੜੈ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਵਿਸਰਿਆ ਕਰਤਾਰੁ ॥ koorh koorhai nayhu lagaa visri-aa kartaar. El falso ama la falsedad y se olvida del señor.
ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕੀਚੈ ਦੋਸਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ kis naal keechai dostee sabh jag chalanhaar. ¿De quién me haré amigo si todo el mundo va a morir?
ਕੂੜੁ ਮਿਠਾ ਕੂੜੁ ਮਾਖਿਉ ਕੂੜੁ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥ koorh mithaa koorh maakhi-o koorh dobay poor. La falsedad es la dulce , la falsedad es la miel y a través de la falsedad se han hundido miles de barcos llenos de hombres.
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ॥੧॥ naanak vakhaanai bayntee tuDh baajh koorho koorh. ||1|| Nanak reza frente al señor y dice ¡Oh verdadero! Salvo tí, el mundo entero es falso.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥ sach taa par jaanee-ai jaa ridai sachaa ho-ay. Conocemos la verdad cuando la verdad habita en nuestro corazón.
ਕੂੜ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਕਰੇ ਹਛਾ ਧੋਇ ॥ koorh kee mal utrai tan karay hachhaa Dho-ay. La mugre de su falsedad es lavada y él purifica su cuerpo.
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰ sach taa par jaanee-ai jaa sach Dharay pi-aar. Conocemos la verdad si amamos al señor verdadero.
ਨਾਉ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ naa-o sun man rehsee-ai taa paa-ay mokh du-aar. Cuando la mente se complace al escuchar el nombre de Dios, obtenemos la puerta de salvación.
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਜੁਗਤਿ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥ sach taa par jaanee-ai jaa jugat jaanai jee-o. Conocemos la verdad cuando conocemos la manera de encontrar a Dios.
ਧਰਤਿ ਕਾਇਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਵਿਚਿ ਦੇਇ ਕਰਤਾ ਬੀਉ ॥ Dharat kaa-i-aa saaDh kai vich day-ay kartaa bee-o. Conocemos la verdad cuando cultivando nuestro cuerpo plantamos la semilla del nombre de Dios.
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਿਖ ਸਚੀ ਲੇਇ ॥ sach taa par jaanee-ai jaa sikh sachee lay-ay. Conocemos la verdad cuando recibimos la verdadera instrucción del gurú.
ਦਇਆ ਜਾਣੈ ਜੀਅ ਕੀ ਕਿਛੁ ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰੇਇ ॥ da-i-aa jaanai jee-a kee kichh punn daan karay-i. Él muestra su misericordia a los seres vivos y según su voluntad nos da regalos.
ਸਚੁ ਤਾਂ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਆਤਮ ਤੀਰਥਿ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ sach taaN par jaanee-ai jaa aatam tirath karay nivaas. Conocemos la verdad cuando habitamos en los lugares de peregrinaje de nuestra alma.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਪੁਛਿ ਕੈ ਬਹਿ ਰਹੈ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ॥ satguroo no puchh kai bahi rahai karay nivaas. Habitamos después de preguntar al gurú verdadero y al recibir su instrucción.
ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਹੋਇ ਦਾਰੂ ਪਾਪ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥ sach sabhnaa ho-ay daaroo paap kadhai Dho-ay. La verdad es la medicina para todos que lava la mugre de los pecados.
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੨॥ naanak vakhaanai bayntee jin sach palai ho-ay. ||2|| Nanak se postra ante aquéllos, en cuyo regazo está la verdad.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਦਾਨੁ ਮਹਿੰਡਾ ਤਲੀ ਖਾਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈਐ ॥ daan mahindaa talee khaak jay milai ta mastak laa-ee-ai. Mi mente anhela el polvo de los pies de los santos, si lo obtuviera, lo aplicaría en mi frente.
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥ koorhaa laalach chhadee-ai ho-ay ik man alakh Dhi-aa-ee-ai. Deberíamos fijar nuestra mente sólo en el señor desechando la falsedad.
ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥ fal tayvayho paa-ee-ai jayvayhee kaar kamaa-ee-ai. Así como actuamos, así obtenemos la recompensa de nuestras acciones.
ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥ jay hovai poorab likhi-aa taa Dhoorh tinHaa dee paa-ee-ai. Sí uno lo tiene escrito así en su destino desde el comienzo, recibirá el polvo de los pies de los santos.
ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥ mat thorhee sayv gavaa-ee-ai. ||10|| A través del ego en nuestras mentes pequeñas, perdemos la recompensa del servicio.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥ sach kaal koorh varti-aa kal kaalakh baytaal. Ahora hay una escasez de la verdad. La falsedad está difundida en todas partes, y la oscura Era de Kali hace que todos bailen locamente.
ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥ bee-o beej pat lai ga-ay ab ki-o ugvai daal. Los que han sembrado la semilla del nombre de Dios, parten de la tierra con honor. Pero, ¿Cómo puede la semilla rota germinar?
ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥ jay ik ho-ay ta ugvai rutee hoo rut ho-ay. Sí la semilla está entera y la estación es propicia entonces puede germinar.
ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥ naanak paahai baahraa korai rang na so-ay ¡Oh Nanak! Sin el pre-tratamiento la ropa no se puede teñir.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥ bhai vich khumb charhaa-ee-ai saram paahu tan ho-ay Para estar imbuido en el amor por el señor, es importante el pre- tratamiento de la reverencia al señor. Si uno usa el pre-tratamiento de la humildad en su cuerpo entonces sus pecados serán lavados en la reverencia al señor y el cuerpo reverberará.
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ naanak bhagtee jay rapai koorhai so-ay na ko-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! Si uno está teñido con el color de la devoción y el amor a Dios, la falsedad no le puede tocar.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥ lab paap du-ay raajaa mahtaa koorh ho-aa sikdaar. La avaricia y el error son el rey y el ministro, y la falsedad es el tesorero.
ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ kaam nayb sad puchhee-ai bahi bahi karay beechaar. Sentándose juntos ellos piensan en las maneras malvadas de engañar al súbdito.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top