Page 464
ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
vismaadpa-unvismaadpaanee.
Maravilloso es el aire y maravillosa es el agua.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
vismaadagnee khaydeh vidaanee.
Maravilloso es el fuego que hace distintas maravillas.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
vismaadDhartee vismaadkhaanee.
Maravillosa es la existencia de la tierra y maravillosas son las cuatro fuentes de la creación.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
vismaadsaadlageh paraanee.
Maravillosos son los bienes que llevan regocijo a la vida.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
vismaadsanjog vismaadvijog.
Maravillosa es la reunión y maravillosa es la separación.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
vismaadbhukhvismaadbhog.
Maravillosa es la hambre del mundo y maravillosa es la satisfacción.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
vismaadsifatvismaadsaalaah.
Maravillosa es la alabanza de Dios.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
vismaadujharhvismaadraah.
Maravilloso desviarse del camino y maravilloso estar en el camino.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
vismaadnayrhai vismaaddoor.
Maravillosa la cercanía de Dios y maravillosa la lejanía de Dios.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
vismaaddaykhai haajraa hajoor.
Maravillosos son los devotos que tienen la visión del señor a través de sus ojos.
ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
vaykhvidaanrahi-aa vismaad.
Dice Nanak, ¡Oh maestro! Estoy asombrado de ver maravillas tras maravillas de tu naturaleza.
ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
naanak bujhanpoorai bhaag. ||1||
Sólo el afortunado perfecto puede entender las maravillas de tu naturaleza.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
kudratdisai kudratsunee-ai kudratbha-o sukhsaar.
Todo lo que se manifiesta y todo lo que se escucha es por el poder del señor y por su poder existe el miedo y la esencia de la felicidad.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
kudratpaataalee aakaasee kudratsarab aakaar.
Por su poder existen el cielo y el subterráneo y por su poder existe toda la creación del universo
ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudratvaydpuraankataybaa kudratsarab veechaar.
Por su poder hay vedas, puranas y los textos semíticos y por su poder los discursos se han expresado en esos textos.
ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
kudratkhaanaa peenaa painHankudratsarab pi-aar.
Por su poder hay comida, bebidas y atuendos. Por su poder reside el amor que habita en todos.
ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
kudratjaatee jinsee rangee kudratjee-a jahaan.
Por su poder hay especies de diferentes tipos, de diferentes castas y colores.
ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
kudratnaykee-aa kudratbadee-aa kudratmaan abhimaan.
Por su poder existen el vicio y la virtud, el honor y el deshonor.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
kudratpa-unpaanee baisantar kudratDhartee khaak.
Por su poder hay aire, agua y fuego. Por su poder hay tierra y polvo.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
sabhtayree kudrattooNkaadir kartaa paakee naa-ee paak.
¡Oh Dios! Todo es tu poder y eres el maestro y creador de tu naturaleza y poder. Grandiosa es tu gloria por tu nombre inmaculado.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
naanak hukmai andar vaykhai vartai taako taak. ||2||
¡Oh Nanak! El señor observa su creación y actúa según su voluntad, es omnipresente y hace todo por sí mismo.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
aapeenHai bhog bhog kai ho-ay bhasmarhbha-ur siDhaa-i-aa.
Una parte de la tierra después de la muerte , se convierte en la pila de las cenizas y su alma se va.
ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
vadaa ho-aa duneedaar gal sangal ghatchalaa-i-aa.
Cuando uno está inmerso en los asuntos mundiales entonces es encadenado en el más allá y es echado en la oscuridad del infierno.
ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
agai karnee keeratvaachee-ai bahi laykhaa kar samjhaa-i-aa.
Allá, se analizan sus acciones y le explican sus cuentas de acciones.
ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
thaa-o na hovee pa-udee-ee hunsunee-ai ki-aa roo-aa-i-aa.
Él no encuentra ningún refugio por el castigo entonces ¿Quién va a escuchar su lamento?
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
man anDhai janam gavaa-i-aa. ||3||
El ignorante ha desperdiciado su vida preciosa en vano.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
bhai vich pavanvahai sadvaa-o.
En reverencia al señor sopla el aire con sus miríadas de brisas.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
bhai vich chaleh lakhdaree-aa-o.
En reverencia a él fluye un sinnúmero de ríos.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
bhai vich agan kadhai vaygaar.
En reverencia a él, el fuego se estremece en su obra.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich Dhartee dabee bhaar.
En reverencia a él, la tierra soporta el peso de su densidad.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich indfirai sir bhaar.
En reverencia a él, la deidad Indra carga el peso de las nubes.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥
bhai vich raajaa Dharam du-aar.
En reverencia a él, el juez de la ley Dharmaraj se para en su puerta.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
bhai vich sooraj bhai vich chand.
En reverencia a él, la luna y el sol resplandecen.
ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
koh karorhee chalatna ant.
Ellos viajan por millones de millas sin parar y sin ningún fin.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
bhai vich siDhbuDhsur naath.
En reverencia a él, Siddhas, Buddhas y Naths habitan.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
bhai vich aadaanay aakaas.
En reverencia a él, el cielo se extiende sobre la tierra.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
bhai vich joDhmahaabal soor.
En reverencia a él, los Yoguis , los poderosos y los héroes actúan.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
bhai vich aavahi jaaveh poor.
En reverencia a él, un sinnúmero de personas nacen y mueren.
ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
sagli-aa bha-o likhi-aa sir laykh.
En reverencia a él, el destino de todos es predeterminado.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
naanak nirbha-o nirankaar sach ayk. ||1||
¡Oh Nanak! Sólo el señor sin forma es valiente y no cabe ningún miedo en él.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
naanak nirbha-o nirankaar hor kaytay raam ravaal.
¡Oh Nanak! Solamente el único señor es absoluto y sin miedo; todos los Ramas ante él son insignificantes como el polvo.
ਕੇਤੀਆ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
kaytee-aa kanHkahaanee-aa kaytay baydbeechaar.
Millones son los cuentos de maravillas de Krishna y millones son los pandits que hacen discursos de Vedas.
ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
kaytay nacheh mangtay girhmurhpooreh taal.
Millones son los mendigos que bailan sin parar al compás de la música para otros.
ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
baajaaree baajaar meh aa-ay kadheh baajaar.
Los magos vienen a los mercados y muestran un espectáculo ilusorio.
ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
gaavahi raajay raanee-aa boleh aal pataal.
Ellos cuentan lo de los reyes y de las reinas y narran los cuentos falsos.
ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
lakhtaki-aa kay mund-rhay lakhtaki-aa kay haar.
Preciosos son los aretes, preciosos los listones que llevan en sus cuellos.
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
jittan paa-ee-ah naankaa say tan hoveh chhaar.
¡Oh Nanak! Pero el cuerpo que adora con los ornamentos es reducido a polvo.