Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 463

Page 463

ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Mehl Guru Angad Ji, El segundo canal divino.
ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥ jay sa-o chandaa ugvahi sooraj charheh hajaar. Si hubiera cien lunas y miles soles brillando,
ਏਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋਦਿਆਂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥ aytay chaanan hidi-aaN gur bin ghor anDhaar. ||2|| Aun así con tanta luz, la oscuridad prevalecería en el mundo entero sin el gurú.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਨ ਚੇਤਨੀ ਮਨਿ ਆਪਣੈ ਸੁਚੇਤ ॥ naanak guroo na chaytnee man aapnai suchayt. ¡Oh Nanak! Los que no recuerdan al gurú y se consideran a sí mismos muy astutos,
ਛੁਟੇ ਤਿਲ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਸੁੰਞੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ॥ chhutay til boo-aarh ji-o sunjay andar khayt. Ellos son como las semillas de sésamo que son dejadas en la granja.
ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਛੁਟਿਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਉ ਨਾਹ ॥ khaytai andar chhuti-aa kaho naanak sa-o naah. Dice Guru Nanak ji,las semillas inútiles son echadas en la granja y tiene cien maestros.
ਫਲੀਅਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਬਪੁੜੇ ਭੀ ਤਨ ਵਿਚਿ ਸੁਆਹ ॥੩॥ falee-ah fulee-ah bapurhay bhee tan vich su-aah. ||3|| Ellas florecen pero están llenas de nada más que las cenizas.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥ aapeenHai aap saaji-o aapeenHai rachi-o naa-o. El señor fue iluminado por sí mismo, él mismo se creó a sí mismo y él mismo asumió el nombre.
ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥ duyee kudrat saajee-ai kar aasan ditho chaa-o. Luego creó la naturaleza, y habitando en ella se deleitó con su belleza.
ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥ daataa kartaa aap tooN tus dayveh karahi pasaa-o. ¡Oh Dios! Eres mismo el dador y el creador del mundo, tú cuando estás complacido das regalos a los seres vivos y expandes tu naturaleza.
ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥ tooN jaano-ee sabhsai day laisahi jind kavaa-o. ¡Oh Dios! Eres el conocedor de todos, por tu voluntad saca la vida y también vivifica a los seres.
ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥ kar aasan ditho chaa-o. ||1|| Habitando en tu creación tú observas todo con mucho regocijo.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ sachay tayray khand sachay barahmand. ¡Oh Dios! Verdaderos son tus continentes y verdadero es tu universo.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥ sachay tayray lo-a sachay aakaar. Verdaderos son todos tus mundos y verdadera es tu naturaleza (el sol, la luna, las estrellas).
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥ sachay tayray karnay sarab beechaar. Verdaderas son tus acciones y verdadero es tu pensamiento.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ sachaa tayraa amar sachaa deebaan. Verdadero es tu mandato y verdadera es tu corte.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ sachaa tayraa hukam sachaa furmaan. Verdadera es tu voluntad y verdadera es tu orden.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥ sachaa tayraa karam sachaa neesaan. ¡Oh Dios! Verdadera es tu gracia y verdadero es el estandarte de tu nombre.
ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥ sachay tuDh aakhahi lakh karorh. Millones y millones te llaman " lo verdadero".
ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥ sachai sabh taan sachai sabh jor. El señor verdadero tiene todo el poder y toda la fuerza.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥ sachee tayree sifat sachee saalaah. Verdadera es tu alabanza y verdadera es tu gloria.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ sachee tayree kudrat sachay paatisaah. ¡Oh rey verdadero! Verdadera es tu naturaleza.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥ naanak sach Dhi-aa-in sach. ¡Oh Nanak! Los que meditan en el señor verdadero, también son verdaderos.
ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ jo mar jammay so kach nikach. ||1|| Sin embargo, los que nacen y mueren una y otra vez, son falsos y frívolos.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa vadaa naa-o. Grande es su gloria porque grande es su nombre en todo el mundo
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa sach ni-aa-o. Grande es su gloria porque su justicia es verdadera.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa nihchal thaa-o. Grande es su gloria porque eterno es su asiento.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaanai aalaa-o. Grande es su gloria porque conoce las oraciones de sus devotos.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee bujhai sabh bhaa-o. Grande es su gloria porque él conoce el sentimiento más íntimo de cada uno de sus devotos.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa puchh na daat. Grande es su gloria porque él nos da sin que le pidamos.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa aapay aap. Grande es su gloria porque él es todo por su propia cuenta.
ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥ naanak kaar na kathnee jaa-ay. ¡Oh Nanak! Las acciones del señor no pueden ser descritas.
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥ keetaa karnaa sarab rajaa-ay. ||2|| Todo lo que el señor hizo, está haciendo y hará, será por su voluntad.
ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Mehl Guru Angad Ji, El segundo canal divino.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥ ih jag sachai kee hai koth-rhee sachay kaa vich vaas. Este mundo es el hogar del señor verdadero y sólo la encarnación de la verdad ,el señor habita en él.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ iknHaa hukam samaa-ay la-ay iknHaa hukmay karay vinaas. A algunos por su voluntad, él los une consigo mismo, mientras que a otros él destruye por su voluntad.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ iknHaa bhaanai kadh la-ay iknHaa maa-i-aa vich nivaas. A algunos él los saca del pozo de Maya por su voluntad , mientras que a otros él los atrapa en la red de Maya.
ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥ ayv bhe aakh na jaap-ee je kisai aanay raas. No podemos decir a quién él va a salvar.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥ naanak gurmukh jaanee-ai jaa ka-o aap karay pargaas. ||3|| ¡Oh Nanak! Solamente aquél, a quien Dios la iluminación de sabiduría, conoce este misterio a través del gurú,
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥ naanak jee-a upaa-ay kai likh naavai Dharam bahaali-aa. ¡Oh Nanak! Creado el mundo entero y a las criaturas , él ha nombrado a Dharmaraj, para pedir las cuentas de los seres vivos.
ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥ othai sachay hee sach nibrhai chun vakh kadhay jajmaali-aa. En el más allá, el señor hace la justicia frente a Dharmaraj y echa a los pecadores afuera.
ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥ thaa-o na paa-in koorhi-aar muh kaalHai dojak chaali-aa. Los falsos no encuentran ningún refugio en ningún lado y son echados al infierno después de ennegrecerse.
ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥ tayrai naa-ay ratay say jin ga-ay haar ga-ay se thagan vaali-aa. ¡Oh Dios! Los que están imbuidos en tu nombre, ganan y los que son falsos pierden.
ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥ likh naavai Dharam bahaali-aa. ||2|| El señor ha nombrado a Dharmaraj, para apuntar las cuentas de los seres vivos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥ vismaad naad vismaad vayd. ¡Oh Dios! Maravillosa es tu melodía, Maravillosas son las Vedas que has creado.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥ vismaad jee-a vismaad bhayd. Maravillosa es tu creación y maravillosa es la distinción entre tu creación.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥ vismaad roop vismaad rang. Maravillosas son las formas y maravillosos son los colores.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿਜੰਤ ॥ vismaad naagay fireh jant. Maravillosas son las criaturas que andan desnudas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top