Page 452
ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
pir rati-arhay maiday lo-in mayray pi-aaray chaatrik boond jivai.
¡Oh mi querido! Mis ojos brillan con el amor de Dios y así como el pájaro Chatrik añora la gota de la lluvia,
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥
man seetal ho-aa mayray pi-aaray har boond peevai.
¡Oh Dios! Mi mente se calma con la gota del néctar ambrosial del nombre de Dios.
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥
tan birahu jagaavai mayray pi-aaray need na pavai kivai.
¡Oh mi querido! El dolor de la separación de Dios que ha surgido en mi cuerpo no me deja pegar los ojos y no puedo dormir.
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
har sajan laDhaa mayray pi-aaray naanak guroo livai. ||3||
¡Oh mi querido! Nanak encuentra a Dios a través del amor por el gurú.
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥
charh chayt basant mayray pi-aaray bhalee-a rutay.
¡Oh mi querido! Ha venido el mes de Chaitra (marzo-abril) y es la estación de primavera.
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
pir baajh-rhi-ahu mayray pi-aaray aaNgan Dhoorh lutay.
Sin embargo, sin mi señor bienamado, mi corazón está lleno de polvo.
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥
man aas udeenee mayray pi-aaray du-ay nain jutay.
Mi mente desapegada de todo tiene la esperanza de tener tu visión y mis ojos te esperan.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
gur naanak daykh vigsee mayray pi-aaray ji-o maat sutay. ||4||
Dice Nanak ¡Oh mi querido! Así como un niño se deleita viendo a su madre, yo también me he deleitado viendo a mi gurú.
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥
har kee-aa kathaa kahaanee-aa mayray pi-aaray satguroo sunaa-ee-aa.
¡Oh mi querido! El gurú verdadero me ha hablado del señor.
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥
gur vitrhi-ahu ha-o gholee mayray pi-aaray jin har maylaa-ee-aa.
¡Oh mi querido! Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú, quien me ha unido con el señor.
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
sabh aasaa har pooree-aa mayray pi-aaray man chindi-arhaa fal paa-i-aa.
¡Oh mi querido! Dios me cumplió todas mis esperanzas y logré todo lo que quería.
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
har tuth-rhaa mayray pi-aaray jan naanak naam samaa-i-aa. ||5||
¡Oh mi querido! Cuando el señor fue compasivo conmigo, me sumergí en el nombre de Dios.
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥
pi-aaray har bin paraym na khaylsaa.
¡Oh querido! No voy a jugar el juego del amor con nadie más que con mi señor.
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥
ki-o paa-ee gur jit lag pi-aaraa daykhsaa.
¿Cómo podría yo encontrar al gurú, a través de quien puedo ver a Dios?
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥
har daat-rhay mayl guroo mukh gurmukh maylsaa.
¡Oh dador! Úneme con el gurú. Es sólo a través del gurú que yo puedo verte.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
gur naanak paa-i-aa mayray pi-aaray Dhur mastak laykh saa. ||6||14||21||
Dice Nanak ¡Oh mi querido! He encontrado al gurú porque así está escrito en mi destino desde el principio.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
raag aasaa mehlaa 5 chhant ghar 1.
Raag Asa, Mehl Guru Arjan Dev ji, Chhant (el canto), La primera casa.
ਅਨਦੋ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥
ando anad ghanaa mai so parabh deethaa raam.
Mi interior está lleno de éxtasis porque he tenido la visión de Dios.
ਚਾਖਿਅੜਾ ਚਾਖਿਅੜਾ ਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥
chaakhi-arhaa chaakhi-arhaa mai har ras meethaa raam.
He probado el néctar dulce del señor.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥
har ras meethaa man meh voothaa satgur toothaa sahj bha-i-aa.
El néctar dulce de Dios habita en mi mente y así he encontrado la paz espontánea a través de la bendición del gurú verdadero.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਓਇ ਭਾਗਿ ਗਇਆ ॥
garihu vas aa-i-aa mangal gaa-i-aa panch dusat o-ay bhaag ga-i-aa.
Mi corazón se ha reprimido y mis órganos sensoriales cantan las canciones de alegría porque las cinco pasiones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) se han alejado de mí.
ਸੀਤਲ ਆਘਾਣੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੇ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਬਸੀਠਾ ॥
seetal aaghaanay amrit baanay saajan sant baseethaa.
Estoy calmado y satisfecho a través de la palabra ambrosial y el gurú se ha hecho un intermedio entre Dios y yo.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਣੀ ਡੀਠਾ ॥੧॥
kaho naanak har si-o man maani-aa so parabh nainee deethaa. ||1||
¡Oh Nanak! Mi mente está imbuida en el señor y he tenido su visión a través de mis ojos.
ਸੋਹਿਅੜੇ ਸੋਹਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ਰਾਮ ॥
sohi-arhay sohi-arhay mayray bank du-aaray raam.
¡Oh Dios! Las puertas bellas de mi mente se han glorificado.
ਪਾਹੁਨੜੇ ਪਾਹੁਨੜੇ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
paahunarhay paahunarhay mayray sant pi-aaray raam.
Mi santo querido se hizo mi invitado.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਲਗੇ ਸੇਵਾ ॥
sant pi-aaray kaaraj saaray namaskaar kar lagay sayvaa.
Cuando me puse a servirle al gurú y me postré ante él, todas mis tareas fueron realizadas.
ਆਪੇ ਜਾਞੀ ਆਪੇ ਮਾਞੀ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਦੇਵਾ ॥
aapay jaanjee aapay maanjee aap su-aamee aap dayvaa.
El señor mismo es los parientes del esposo, de la esposa, él es el maestro y Dios también.
ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥
apnaa kaaraj aap savaaray aapay Dhaaran Dhaaray.
Él mismo realiza su tarea y mismo sostiene el universo entero.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਹੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥
kaho naanak saho ghar meh baithaa sohay bank du-aaray. ||2||
¡Oh Nanak! El señor ha llegado a habitar en mi corazón y así las puertas de mi corazón se han embellecido.
ਨਵ ਨਿਧੇ ਨਉ ਨਿਧੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥
nav niDhay na-o niDhay mayray ghar meh aa-ee raam.
¡Oh Dios! En mi corazón han llegado los nueve tesoros del mundo.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਰਾਮ ॥
sabh kichh mai sabh kichh paa-i-aa naam Dhi-aa-ee raam.
Meditando en el nombre de Dios, he logrado todo lo que quería.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
naam Dhi-aa-ee sadaa sakhaa-ee sahj subhaa-ee govindaa.
Meditando en el nombre de Dios de forma espontánea, el señor se ha hecho mi amigo.
ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਚੂਕੀ ਧਾਈ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਨ ਚਿੰਦਾ ॥
ganat mitaa-ee chookee Dhaa-ee kaday na vi-aapai man chindaa.
Todas sus cuentas se han saldado, las dudas se han disipado y las preocupaciones no le rodean.
ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਜੇ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥
govind gaajay anhad vaajay achraj sobh banaa-ee.
Cuando se reveló Dios, la palabra divina resuena en su interior y maravillosa es la gloria de todo eso.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗੇ ਤਾ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੩॥
kaho naanak pir mayrai sangay taa mai nav niDh paa-ee. ||3||
¡Oh Nanak! Desde que mi bienamado está conmigo, he obtenido los nueve tesoros del mundo.
ਸਰਸਿਅੜੇ ਸਰਸਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਸਭ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
sarsi-arhay sarsi-arhay mayray bhaa-ee sabh meetaa raam.
¡Oh Dios! Todos Mis hermanos y mis amigos están en dicha.