Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 438

Page 438

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੨ raag aasaa mehlaa 1 chhant ghar 2 Raag Asa, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Chhant (el canto), La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਥੈ ਹਉ ਜਾਈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥ tooN sabhnee thaa-ee jithai ha-o jaa-ee saachaa sirjanhaar jee-o. ¡Oh señor verdadero! ¡Oh creador del universo! A donde sea que yo vaya, veo tu presencia.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥ sabhnaa kaa daataa karam biDhaataa dookh bisaaranhaar jee-o. Eres el dador de todos los seres vivos, el constructor de nuestro destino y el destructor de las penas.
ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ dookh bisaaranhaar su-aamee keetaa jaa kaa hovai. Aquel Cuya voluntad rige sobre nosotros, ese señor es el destructor de las penas de todos.
ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਪਾਪਾ ਕੇਰੇ ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਖੋਵੈ ॥ kot kotantar paapaa kayray ayk gharhee meh khovai. Él erradica los millones de pecados de uno en un instante.
ਹੰਸ ਸਿ ਹੰਸਾ ਬਗ ਸਿ ਬਗਾ ਘਟ ਘਟ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ hans se hansaa bag se bagaa ghat ghat karay beechaar jee-o. ¡Oh Dios! Tú reflexionas en las acciones de cada uno y puedes decir quién es la grulla y quién el cisne. Es decir, tratas a un sabio como un cisne y a un tonto como una grulla.
ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਥੈ ਹਉ ਜਾਈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥ tooN sabhnee thaa-ee jithai ha-o jaa-ee saachaa sirjanhaar jee-o. ||1|| ¡Oh creador del mundo! A donde sea que yo vaya , te veo prevaleciendo en todo.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ਜੀਉ ॥ jinH ik man Dhi-aa-i-aa tinH sukh paa-i-aa tay virlay sansaar jee-o. Los que han meditado en Dios con contemplación, han encontrado la paz. Sin embargo, ellos son excepcionales en este mundo.
ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵੈ ਕਬਹੁ ਨ ਆਵਹਿ ਹਾਰਿ ਜੀਉ ॥ tin jam nayrh na aavai gur sabad kamaavai kabahu na aavahi haar jee-o. Ellos adoran la palabra del gurú y por eso, ni siquiera el mensajero de la muerte les toca y ellos nunca pierden el juego de su vida.
ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ tay kabahu na haareh har har gun saareh tinH jam nayrh na aavai. Los que piensan en las virtudes del señor nunca pierden y por eso el Yamraj no se les acerca.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਚੂਕਾ ਜੋ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਪਾਵੈ ॥ jaman maran tinHaa kaa chookaa jo har laagay paavai. Los que se han aferrado a los pies de Dios, su ciclo del nacimiento y muerte se ha roto.
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥ gurmat har ras har fal paa-i-aa har har naam ur Dhaar jee-o. Ellos han logrado el néctar ambrosial del señor al atesorar el nombre de Dios en su corazón a través de la instrucción del gurú.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨॥ jinH ik man Dhi-aa-i-aa tinH sukh paa-i-aa tay virlay sansaar jee-o. ||2|| Los que han meditado en Dios con contemplación, han encontrado la paz. Sin embargo, ellos son excepcionales.
ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ jin jagat upaa-i-aa DhanDhai laa-i-aa tisai vitahu kurbaan jee-o. El señor que creó ese mundo y asignó tareas a cada uno, ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ਲਾਹਾ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਣੁ ਜੀਉ ॥ taa kee sayv kareejai laahaa leejai har dargeh paa-ee-ai maan jee-o. ¡Oh ser vivo! Sirve a aquél señor, gana el beneficio de la vida humana y recibe el honor en la corte de Dios.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ॥ har dargeh maan so-ee jan paavai jo nar ayk pachhaanai. Sin embargo, sólo aquellos que conocen a Dios son honrados en la corte de Dios.
ਓਹੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ oh nav niDh paavai gurmat har Dhi-aavai nit har gun aakh vakhaanai. El que medita en Dios a través de la palabra del gurú y canta las alabanzas de Dios sin parar, encuentra los nueve tesoros.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਪੁਰਖੁ ਪਰਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥ ahinis naam tisai kaa leejai har ootam purakh parDhaan jee-o. Por eso, recuerda a Dios noche y día quien es lo supremo , el señor primordial y omnipresente.
ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥ jin jagat upaa-i-aa DhanDhai laa-i-aa ha-o tisai vitahu kurbaan jee-o. ||3|| Ofrezco mi ser en sacrificio a aquél señor que creó ese mundo y asignó tareas a cada uno.
ਨਾਮੁ ਲੈਨਿ ਸਿ ਸੋਹਹਿ ਤਿਨ ਸੁਖ ਫਲ ਹੋਵਹਿ ਮਾਨਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥ naam lain se soheh tin sukh fal hoveh maaneh say jin jaahi jee-o. Bellos son aquellos que recitan el nombre de Dios a través de su boca y ellos logran la dicha espiritual. Los que se fían del nombre de Dios, ganan el juego de la vida.
ਤਿਨ ਫਲ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਜੇ ਜੁਗ ਕੇਤੇ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥ tin fal tot na aavai jaa tis bhaavai jay jug kaytay jaahi jee-o. Sus bendiciones no terminan, si esto complace al señor, aunque pasen millones de años.
ਜੇ ਜੁਗ ਕੇਤੇ ਜਾਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਫਲ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ jay jug kaytay jaahi su-aamee tin fal tot na aavai. ¡Oh maestro del mundo! Aunque pasen millones de años, las bendiciones no terminan para aquellos que cantan tus alabanzas.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ਨਰਕਿ ਨ ਪਰਣਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ tinH jaraa na marnaa narak na parnaa jo har naam Dhi-aavai. Los que meditan en el nombre de Dios nunca envejecen, ni mueren ni van al infierno.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਸੂਕਹਿ ਨਾਹੀ ਨਾਨਕ ਪੀੜ ਨ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥ har har karahi se sookeh naahee naanak peerh na khaahi jee-o. ¡Oh Nanak! Los que recuerdan el nombre de Dios, nunca se debilitan ni se afligen.
ਨਾਮੁ ਲੈਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਿ ਸੋਹਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖ ਫਲ ਹੋਵਹਿ ਮਾਨਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥੪॥ naam lainiH se soheh tinH sukh fal hoveh maaneh say jin jaahi jee-o. ||4||1||4|| Los que recuerdan el nombre de Dios, reciben la gloria y el fruto de la dicha. Los que se fían del nombre, ganan el juego de la vida.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੩ ॥ aasaa mehlaa 1 chhant ghar 3. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Chhant (el canto), La tercera casa.
ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਹਰਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕੀ ਵਾੜੀਐ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ॥ tooN sun harnaa kaali-aa kee vaarhee-ai raataa raam. ¡Oh venado negro de mi mente! Escúchame con atención, ¿Por qué estás tan apegado a la belleza del jardín del universo?
ਬਿਖੁ ਫਲੁ ਮੀਠਾ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਤਾਤਾ ਰਾਮ ॥ bikh fal meethaa chaar din fir hovai taataa raam. En este jardín la fruta de los vicios es dulce sólo por unos días, después te causará inmenso dolor.
ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਤਾਤਾ ਖਰਾ ਮਾਤਾ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਪਰਤਾਪਏ ॥ fir ho-ay taataa kharaa maataa naam bin partaapa-ay. Esa fruta que te fascina tanto, sin el nombre de Dios se volverá amarga y dolorosa.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top