Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 426

Page 426

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ aasaa mehlaa 3. Asa Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥ aapai aap pachhaani-aa saad meethaa bhaa-ee. ¡Oh hermano! El que conoce a su ser, empieza a gustarle el néctar ambrosial del señor.
ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥ har ras chaakhi-ai mukat bha-ay jinHaa saacho bhaa-ee. ||1|| Los que aman la verdad, logran la salvación probando el néctar ambrosial del señor.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥ har jee-o nirmal nirmalaa nirmal man vaasaa. El señor venerable es inmaculado y ese señor inmaculado habita en la mente inmaculada.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmatee salaahee-ai bikhi-aa maahi udaasaa. ||1|| rahaa-o. Alabando a Dios al seguir las instrucciones del gurú, uno permanece desapegado de Maya.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥ bin sabdai aap na jaap-ee sabh anDhee bhaa-ee. ¡Oh hermano! Sin la palabra uno se conoce a sí mismo, sin ella el mundo entero es ignorante.
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥ gurmatee ghat chaannaa naam ant sakhaa-ee. ||2|| A través de la instrucción del gurú la mente es iluminada y el nombre de Dios acompañará a uno hasta el final.
ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥ naamay hee naam varatday naamay vartaaraa. El Gurmukh siempre recita el nombre de Dios y sólo ellos comercian con el nombre.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥ antar naam mukh naam hai naamay sabad veechaaraa. ||3|| En su interior está el nombre de Dios, en su boca también está el nombre de Dios y ellos piensan en el nombre a través de la palabra del gurú.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥ naam sunee-ai naam mannee-ai naamay vadi-aa-ee. Ellos escuchan el nombre, se apoyan en el nombre y logran la salvación a través del nombre.
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥ naam salaahay sadaa sadaa naamay mahal paa-ee. ||4|| Ellos siempre ensalzan el nombre y a través del nombre, encuentran el templo de Dios para siempre .
ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ naamay hee ghat chaannaa naamay sobhaa paa-ee. A través del nombre, la luz divina ilumina su mente y reciben la gloria aquí y en el más allá a través del nombre.
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥ naamay hee sukh oopjai naamay sarnaa-ee. ||5|| Ellos encuentran la paz a través del nombre y a través del nombre han buscado el santuario de Dios.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ bin naavai ko-ay na mannee-ai manmukh pat gavaa-ee. Sin el nombre nadie es aprobado en la corte de Dios. El egocéntrico pierde todo su honor.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥ jam pur baaDhay maaree-ah birthaa janam gavaa-ee. ||6|| Son atrapados en la ciudad de Yamraj y desperdician sus vidas en vano.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥ naamai kee sabh sayvaa karai gurmukh naam bujhaa-ee. El mundo entero sirve el nombre del señor y el entendimiento de la remembranza del nombre es obtenido a través del gurú.
ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥ naamhu hee naam mannee-ai naamay vadi-aa-ee. ||7|| ¡Oh hermano! Alaba solamente el nombre de Dios porque recibirás el honor y el respeto en el más allá a través del nombre.
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥ jis no dayvai tis milai gurmatee naam bujhaa-ee. Sin embargo, solamente aquél a quien Dios bendice, recibe el nombre. El entendimiento del nombre es obtenido a través del gurú.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥ naanak sabh kichh naavai kai vas hai poorai bhaag ko paa-ee. ||8||7||29|| ¡Oh Nanak! Todo está en las manos de Dios. Sólo un excepcional recibe el nombre a través del destino perfecto.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ aasaa mehlaa 3. Asa Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥ duhaaganee mahal na paa-inHee na jaanan pir kaa su-aa-o. La novia desafortunada no encuentra el castillo de su esposo (Dios) y ni siquiera puede conocer el regocijo de encontrarlo.
ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥ fikaa boleh naa niveh doojaa bhaa-o su-aa-o. ||1|| Ella recita las palabras groseras y no es humilde y siempre se regocija de la dualidad.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥ ih manoo-aa ki-o kar vas aavai. ¿Cómo se puede conquistar la mente?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaadee thaakee-ai gi-aan matee ghar aavai. ||1|| rahaa-o. A través de la gracia del gurú la mente se puede reprimir y a través de la sabiduría regresa a su hogar.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥ sohaaganee aap savaaree-on laa-ay paraym pi-aar. La verdadera novia es embellecida por el amor de su esposo.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥ satgur kai bhaanai chaldee-aa naamay sahj seegaar. ||2|| Ella fluye en la voluntad del gurú verdadero y se adorna con el nombre de Dios espontáneamente.
ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥ sadaa raaveh pir aapnaa sachee sayj subhaa-ay. Ella siempre goza de su esposo (Dios) y su lecho es glorificado de la verdad.
ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥ pir kai paraym mohee-aa mil pareetam sukh paa-ay. ||3|| Ella recibe la dicha espiritual encontrándose con su bienamado.
ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥ gi-aan apaar seegaar hai sobhaavantee naar. La sabiduría infinita es el adorno de la novia embellecida.
ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥ saa sabhraa-ee sundree pir kai hayt pi-aar. ||4|| Ella es una reina porque su esposo (Dios) le quiere mucho.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥ sohaaganee vich rang rakhi-on sachai alakh apaar. La novia está imbuida del amor del señor verdadero, incognoscible e infinito.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥ satgur sayvan aapnaa sachai bhaa-ay pi-aar. ||5|| Ella sirve a su gurú verdadero con el amor verdadero.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥ sohaaganee seegaar banaa-i-aa gun kaa gal haar. La novia verdadera se ha adornado con el collar de las virtudes.
ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥ paraym pirmal tan lavana antar ratan veechaar. ||6|| Ella aplica el perfume del amor del señor en su cuenta y en su interior está la joya del nombre.
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥ bhagat ratay say ootmaa jat pat sabday ho-ay. Los que están imbuidos en la devoción al señor, son los más supremos. A través de la palabra, la casta y el honor son obtenidos.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥ bin naavai sabh neech jaat hai bistaa kaa keerhaa ho-ay. ||7|| Sin el nombre, todos pertenecen a una casta baja y son gusanos del fango.
ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥ ha-o ha-o kardee sabh firai bin sabdai ha-o na jaa-ay. Todos se enorgullecen diciendo "es mío" "yo soy" , pero sin la palabra del gurú el ego no es disipado.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥ naanak naam ratay tin ha-umai ga-ee sachai rahay samaa-ay. ||8||8||30|| ¡Oh Nanak! Los que están imbuidos en el amor de Dios, su ego se ha disipado y se han sumergido en la verdad.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ aasaa mehlaa 3. Asa Mehl Guru Ram Das ji, El tercer canal divino.
ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ sachay ratay say nirmalay sadaa sachee so-ay. Los que están imbuidos en la verdad, son puros y son alabados en el mundo entero para siempre.
ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥ aithai ghar ghar jaapday aagai jug jug pargat ho-ay. ||1|| En esta vida ellos son conocidos en cada hogar y su fama reverberará a lo largo de las épocas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top