Page 415
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥
gur parsaadee karam kamaa-o.
Haz buenas acciones a través de la gracia del gurú.
ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
naamay raataa har gun gaa-o. ||5||
Canta las alabanzas de Dios estando imbuido en el nombre.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
gur sayvaa tay aap pachhaataa.
He reconocido a mi propio ser a través del servicio del gurú.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
amrit naam vasi-aa sukh-daata.
El dador de la paz, el néctar ambrosial , ahora habita en mi corazón.
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥
an-din banee naamay raataa. ||6||
Yo estoy imbuido en la palabra del gurú y en el nombre noche y día.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥
mayraa parabh laa-ay taa ko laagai.
Si mi Dios así lo quiere, puedo unirme con él.
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥
ha-umai maaray sabday jaagai.
Cuando uno destruye su ego , su mente permanece despierta en la palabra.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥
aithai othai sadaa sukh aagai. ||7||
Él permanece en dicha aquí y en el más allá.
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥
man chanchal biDh naahee jaanai.
La mente caprichosa no conoce el camino adecuado.
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
manmukh mailaa sabad na pachhaanai.
El Manmukh (arrogante) no sabe la importancia de la palabra.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥
gurmukh nirmal naam vakhaanai. ||8||
Sin embargo, un Gurmukh pronuncia el nombre inmaculado del señor.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
har jee-o aagai karee ardaas.
Yo rezo ante mi señor venerable que
ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
saaDhoo jan sangat ho-ay nivaas.
Yo habite en la compañía de los santos.
ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥
kilvikh dukh kaatay har naam pargaas. ||9||
La luz del nombre de Dios disipa los errores y las aflicciones.
ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥
kar beechaar aachaar paraataa.
Meditando con los santos, he encontrado el camino de la rectitud.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
satgur bachnee ayko jaataa.
A través de la palabra del gurú verdadero, he conocido al señor.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥
naanak raam naam man raataa. ||10||7||
¡Oh Nanak! Mi mente está imbuida en el nombre de Dios.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥
man maigal saakat dayvaanaa.
La mente es un elefante, salvaje e intoxicada con su propio poder.
ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥
ban khand maa-i-aa mohi hairaanaa.
Él vaga por los bosques de maya seducido por Maya.
ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥
it ut jaahi kaal kay chaapay.
Él anda por aquí y por allá bajo la presión de la muerte.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥
gurmukh khoj lahai ghar aapay. ||1||
Sin embargo, El Gurmukh logra encontrar a Dios en su propio hogar.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥
bin gur sabdai man nahee tha-uraa.
Sin la palabra del gurú, la mente no encuentra el recinto de la paz.
ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simrahu raam naam at nirmal avar ti-aagahu ha-umai ka-uraa. ||1||
Recuerda el nombre inmaculado de Dios y déshazte de tu ego amargo.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥
ih man mugaDh kahhu ki-o rahsee.
Dime ¿Cómo la mente tonta puede ser salvada?
ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥
bin samjhay jam kaa dukh sahsee.
Sin el conocimiento, uno sufre las convulsiones de la muerte.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥
aapay bakhsay satgur maylai.
El señor mismo nos perdona y nos hace encontrar al gurú verdadero.
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥
kaal kantak maaray sach paylai. ||2||
El señor verdadero erradica el dolor temible de la muerte.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥
ih man karmaa ih man Dharmaa.
La mente hace los ritos religiosos y también practica la justicia.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥
ih man panch tat tay janmaa.
La mente ha nacido de los cinco elementos.
ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥
saakat lobhee ih man moorhaa.
La mente avara es salvaje y tonta.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥
gurmukh naam japai man roorhaa. ||3||
Recitando el nombre de Dios frente al Gurú, la mente se embellece.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥
gurmukh man asthaanay so-ee.
A través del gurú, la mente habita en el hogar de la verdad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
gurmukh taribhavan sojhee ho-ee.
A través del gurú, logra el conocimiento de los tres mundos.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
ih man jogee bhogee tap taapai.
A veces la mente se vuelve un Yogui, a veces disfruta de los placeres mundiales y otras veces practica la austeridad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥
gurmukh cheenHai har parabh aapai. ||4||
A través del gurú, la mente reconoce al señor.
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥
man bairaagee ha-umai ti-aagee. ghat ghat mansaa dubiDhaa laagee.
A veces la mente se vuelve un renunciante dejando el ego y otras veces se apega a los deseos y a las dudas.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥
raam rasaa-in gurmukh chaakhai.
El ser humano que bebe el néctar ambrosial del nombre de Dios a través del gurú,
ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥
dar ghar mahlee har pat raakhai. ||5||
El señor conserva su honor en su corte.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥
ih man raajaa soor sangraam.
La mente es un rey a veces y otras veces es un guerrero.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥
ih man nirbha-o gurmukh naam.
Adorando el nombre de Dios volviéndose un Gurmukh, los miedos se eliminan de la mente.
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
maaray panch apunai vas kee-ay.
Él conquista a las cinco pasiones y las destruye.
ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥
ha-umai garaas ikat thaa-ay kee-ay. ||6||
La mente agarra al ego también y lo hace su prisionero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥
gurmukh raag su-aad an ti-aagay.
La mente deja los demás amores y enfermedades volviéndose un Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥
gurmukh ih man bhagtee jaagay.
Volteando hacia el gurú, la mente permanece despierta en la devoción al señor.
ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
anhad sun maani-aa sabad veechaaree.
Aceptando la palabra del gurú, la melodía divina resuena en la mente.
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥
aatam cheeneh bha-ay nirankaaree. ||7||
Reconociendo nuestro propio ser, nuestra alma se inmerge en el señor sin forma.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥
ih man nirmal dar ghar so-ee.
La mente se vuelve inmaculada en la corte de Dios y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥
gurmukh bhagat bhaa-o Dhun ho-ee.
Se enamora del señor a través del gurú.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
ahinis har jas gur parsaad.
A través del gurú, la mente canta las alabanzas de Dios noche y día.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥
ghat ghat so parabh aad jugaad. ||8||
El que estaba presente al principio, a largo de las épocas y quien se manifiesta en todos los cuerpos.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥
raam rasaa-in ih man maataa.
La mente está intoxicado por el néctar ambrosial del señor,
ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
sarab rasaa-in gurmukh jaataa.
Y por la gracia del gurú, logra percibir el señor que es la esencia de todos los sabores.
ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥
bhagat hayt gur charan nivaasaa.
Cuando La mente habita en los pies del gurú, uno logra la devoción amorosa de Dios.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥
naanak har jan kay daasan daasaa. ||9||8||
¡Oh Nanak! Y así, la mente se vuelve el sirviente de los devotos de Dios.