Page 399
ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥
seetal har har naam simrat tapat jaa-ay. ||3||
El nombre de Dios es muy tranquilizador, recordándolo el fuego es sofocado.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥
sookh sahj aanand ghanaa naanak jan Dhooraa.
¡Oh Nanak! El que se vuelve el polvo de los pies de los santos, encuentra la paz del equilibrio y el éxtasis de manera espontánea .
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥
kaaraj saglay siDh bha-ay bhayti-aa gur pooraa. ||4||10||112||
Encontrando al gurú perfecto, todas las tareas son realizadas.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
gobind gunee niDhaan gurmukh jaanee-ai.
El maestro del mundo "Govinda" es el tesoro de las virtudes y es conocido a través del gurú.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥
ho-ay kirpaal da-i-aal har rang maanee-ai. ||1||
Cuando el señor es misericordioso con una persona, se regocija en su amor.
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥
aavhu sant milaah har kathaa kahaanee-aa.
¡Oh Santos! Ven, vamos a cantar las alabanzas de Dios.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
an-din simreh naam taj laaj lokaanee-aa. ||1|| rahaa-o.
Que habitemos en el nombre de Dios sin preocuparnos de la desaprobación del mundo.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
jap jap jeevaa naam hovai anad ghanaa.
Vivo recitando el nombre de Dios y así estoy en gran éxtasis.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
mithi-aa moh sansaar jhoothaa vinsanaa. ||2||
Falsificada es Maya y por eso, se destruye en un instante.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥
charan kamal sang nayhu kinai virlai laa-i-aa.
Sólo los excepcionales se regocijan en el amor a los pies del señor.
ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
Dhan suhaavaa mukh jin har Dhi-aa-i-aa. ||3||
Bendito y bello es el rostro que ha meditado en Dios.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥
janam maran dukh kaal simrat mit jaav-ee.
Recordando a Dios la pena de todas las encarnaciones y de la muerte se disipa.
ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥
naanak kai sukh so-ay jo parabh bhaav-ee. ||4||11||113||
Dice Nanak, para él la dicha es aquello que complace a Dios.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥
aavhu meet ikatar ho-ay ras kas sabh bhunchah.
¡Oh amigos! Vengan, vamos a gozar de los placeres ricos.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥
amrit naam har har japah mil paapaa munchah. ||1||
Que recitemos el nombre ambrosial de Dios y lavemos nuestros pecados.
ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tat veechaarahu sant janhu taa tay bighan na laagai.
¡Oh santos! Medita en la esencia de todo para que el error no nos contamine.
ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kheen bha-ay sabh taskaraa gurmukh jan jaagai. ||1|| rahaa-o.
Los Gurmukhs siempre están despiertos y destruyen a las cinco pasiones.
ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥
buDh gareebee kharach laihu ha-umai bikh jaarahu.
Deja que la sabiduría y la humildad sean tu riqueza para gastar en el más allá y quema el veneno del ego.
ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥
saachaa hat pooraa sa-udaa vakhar naam vaapaarahu. ||2||
Verdadera es la tienda del gurú donde se obtiene la mercancía del nombre de Dios. Comercia sólo con el nombre de Dios.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
jee-o pind Dhan arpi-aa say-ee pativantay.
Honrados son aquellos que han entregado su vida, cuerpo y riqueza al gurú.
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥
aapnarhay parabh bhaani-aa nit kayl karantay. ||3||
Esas personas complacen a su señor, siempre se regocijan en éxtasis.
ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥
durmat mad jo peevtay bikhlee pat kamlee.
Aquéllos que beben el vino enloquecen por la maldad.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
raam rasaa-in jo ratay naanak sach amlee. ||4||12||114||
¡Oh Nanak! Los que están intoxicados por el néctar ambrosial del nombre de Dios son los verdaderos adictos.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥
udam kee-aa karaa-i-aa aarambh rachaa-i-aa.
He emprendido la tarea de recitar el nombre de Dios y el gurú me ha alentado.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
naam japay jap jeevnaa gur mantar drirh-aa-i-aa. ||1||
El gurú me ha bendecido con esa tarea auspiciosa . El gurú me ha hecho aprender que tengo que vivir recitando el nombre de Dios.
ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥
paa-ay parah satguroo kai jin bharam bidaari-aa.
Toco los pies de mi gurú verdadero quien ha disipado todas mis dudas.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa parabh aapnee sach saaj savaari-aa. ||1|| rahaa-o.
El señor en su misericordia, me ha salvado y me ha embellecido la vida a través de la verdad.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
kar geh leenay aapnay sach hukam rajaa-ee.
Por su voluntad él me tomó de la mano y me ha hecho envolverme en sus pies.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
jo parabh ditee daat saa pooran vadi-aa-ee. ||2||
El señor me ha dado el regalo de su nombre y para mí esta es la verdadera alabanza.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
sadaa sadaa gun gaa-ee-ah jap naam muraaree.
¡Oh hermano! Yo siempre canto las alabanzas de Dios recitando su nombre.
ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥
naym nibaahi-o satguroo parabh kirpaa Dhaaree. ||3||
El señor ha sido compasivo conmigo y el gurú verdadero ha cumplido mis deseos.
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥
naam Dhan gun gaa-o laabh poorai gur ditaa.
Canto las alabanzas de Dios para obtener la riqueza del nombre de Dios. El gurú perfecto me ha bendecido con esa riqueza.
ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥
vanjaaray sant naankaa parabh saahu amitaa. ||4||13||115||
¡Oh Nanak! El santo es el mercader y el señor infinito es su prestamista.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥
jaa kaa thaakur tuhee parabh taa kay vadbhaagaa.
¡Oh Dios! Aquél, de quien tú eres el maestro, es muy afortunado.
ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥
oh suhaylaa sad sukhee sabh bharam bha-o bhaagaa. ||1||
Él siempre vive en éxtasis y todas sus dudas y todos sus miedos se alejan de él.
ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥
ham chaakar gobind kay thaakur mayraa bhaaraa.
¡Oh amigo! Somos sirvientes de Govinda y mi maestro es lo más grandioso.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan sagal biDh so satguroo hamaaraa. ||1|| rahaa-o.
Quien en cada situación es el hacedor de todo y la causa de todo, es mi gurú verdadero.
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥
doojaa naahee a-or ko taa kaa bha-o karee-ai.
No hay nadie más a quien uno pueda tenerle reverencia que a Dios.