Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 348

Page 348

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa. El señor eterno prevalece en todas las criaturas del mundo, aun así, es libre de Maya, inalcanzable e infinito.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa. ¡Oh señor verdadero y creador del universo! Todos te meditaban, te meditan y te meditarán.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ sabh jee-a tumaaray jee tooN jee-aa kaa daataaraa. Todas las criaturas del universo fueron hechas por tí y eres el sostenedor y el salvador de todos.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ har Dhi-aaPervadinvahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa. ¡Oh devotos! Recuerda al señor, sin forma que es el destructor de todas las penas y el dador de la dicha.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥ har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa. ||1|| El señor sin forma mismo es el maestro y el sirviente. ¡Oh Nanak! ¿Qué capacidad tengo yo para poderte describir?
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa. El señor omnipresente y sin forma prevalece en los corazones de todos.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa. Algunos dan, otros pordiosean. ¡Oh Dios! Todo es tu maravilla.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa. Tú mismo eres el dador y tú mismo gozas de tus regalos. No conozco a nadie más que a tí.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa. Eres el señor supremo y prevaleces en los tres mundos. ¿Cuál de tus glorias puedo cantar?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tinH kurbaanaa. ||2|| Dice el gurú verdadero, Los que te recuerdan en su interior, se entregan a sí mismo a tu servicio y yo ofrezco mi ser en sacrificio a ellos.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥ har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukh vaasee. ¡Oh señor sin forma! Los que te meditan a través de su mente y palabra, gozan de la dicha eterna.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ say mukat say mukat bha-ay jinH har Dhi-aa-i-aa jee-o tin tootee jam kee faasee. Los que te han recordado, se han liberado de este mundo y el mensajero de la muerte es retirado de ellos.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ jin nirbha-o jinH har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee-o tin kaa bha-o sabh gavaasee. Los que han meditado en el señor eterno desechando su miedo, todo el miedo del ciclo de nacimiento y muerte se ha disipado para ellos.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ jinH sayvi-aa jinH sayvi-aa mayraa har jee-o tay har har roop samaasee. Los que han pensado en el señor sin forma, se envolvieron en su devoción y servicio y se sumergieron en el señor,el eliminador de la tristeza..
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee-o jan naanak tin bal jaasee. ||3|| ¡Oh Nanak! Benditos son aquellos que han recordado al señor sin forma, ofrezco mi ser en sacrificio a ellos.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bay-ant bay-antaa. ¡Oh señor infinito! Los corazones de tus devotos están llenos de tu tesoro ilimitado e infinito.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa. Tus devotos te alaban a través de todas las épocas y dicen que tú tienes miríadas de formas.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa. El mundo te alaba a través de un sinnúmero de maneras y medita en tí.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ tere anayk tere anayk parheh baho simrit sasat jee kar kiraa khat karam karanta. Un sinfín de los ascetas , los videntes y los sabios te alaban a través de los rituales y las penitencias al leer las Vedas y los textos semíticos.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa. ||4|| ¡Oh Nanak! Esos devotos son buenos en este mundo que están complaciendo a mi señor.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee. ¡Oh señor eterno! Eres el señor supremo e infinito. No hay nadie que te iguale.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee. Eres uno a lo largo de las épocas, para siempre eres el único y eres el creador.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee. Todo lo que te complace, eso ocurre. Lo que sea que tú hagas, eso ocurre.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee. Tú mismo has creado este universo y tú mismo lo destruyes también.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥ jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||2|| ¡Oh Nanak! Yo canto las alabanzas del señor, que es el creador del universo y el conocedor de lo íntimo de todos los seres vivos.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ k-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥ raag aasaa mehlaa 1 cha-upday ghar 2. Raag Asa Mehl, Guru Nanak Dev Ji, Chau-padas, La segunda casa
ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ sun vadaa aakhai sabh ko-ee. ¡Oh señor sin forma! Escuchándolo (de los shastras y los sabios) todos repiten y te llaman grandioso.
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥ kayvad vadaa deethaa ho-ee. Pero sólo aquél que te ha visto, sabe de veras cuan grande eres.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top