Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-31

Page 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siriraag, Mehl Guru Amar Das ji,El tercer canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥ amrit chhod bikhi-aa lobhaanay sayvaa karahi vidaanee. El ególatra que bebe el veneno de maldad en vez del néctar de Dios y adora a otro, distinto a Waheguru.
ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ aapnaa Dharam gavaaveh boojheh naahee an-din dukh vihaanee. Entonces no se dan cuenta de sus responsabilidades y no entienden el significado de la vida Humana. Además, pasan sus noches y sus días en el sufrimiento.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥ manmukh anDh na chaythee doob mu-ay bin paanee. ||1|| Los arrogantes Manmukhs no adoran a Dios y mueren ahogándose en el océano venenoso de Maya (los bienes ilusorios).
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥ man ray sadaa bhajahu har sarnaa-ee. ¡Oh hermano! Piensa en el nombre de Dios en el santuario del gurú.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kaa sabad antar vasai taa har visar na jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Si las instrucciones del gurú penetran en tu ser, nunca te olvidarás de Dios.
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਮਾਇਆ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਦੁਸਟੀ ਪਾਈ ॥ ih sareer maa-i-aa kaa putlaa vich ha-umai dustee paa-ee. El ser humano está lleno de Maya y ego negativo.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ aavan jaanaa jaman marnaa manmukh pat gavaa-ee. Por eso, Manmukh se atrapa en el ciclo de nacimiento y muerte y pierde su honor ante Dios.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥ satgur sayv sadaa sukh paa-i-aa jotee jot milaa-ee. ||2|| Al servir al gurú verdadero, uno vive en la dicha eterna y la luz interior se funde con la luz divina.
ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਅਤਿ ਸੁਖਾਲੀ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ satgur kee sayvaa at sukhaalee jo ichhay so fal paa-ay. El servicio del gurú es muy dichoso, allí uno obtiene lo que pide.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਤਪੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ jat sat tap pavit sareeraa har har man vasaa-ay. Al servir al gurú verdadero, uno obtiene la paciencia, la verdad y el mérito de la contemplación. El cuerpo se purifica y Dios habita en el corazón.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥ sadaa anand rahai din raatee mil pareetam sukh paa-ay. ||3|| Al encontrar a Dios, uno logra la dicha espiritual y vive en la dicha eterna noche y día.
ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ jo satgur kee sarnaagatee ha-o tin kai bal jaa-o. Sacrifico mi vida por aquellos que buscan el santuario del gurú.
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥ dar sachai sachee vadi-aa-ee sehjay sach samaa-o. En la corte de Dios, los verdaderos son honrados y se sumergen en el señor verdadero (Dios).
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੧੨॥੪੫॥ naanak nadree paa-ee-ai gurmukh mayl milaa-o. ||4||12||45|| Dice Nanak, uno puede encontrar a Dios sólo a través de la gracia de Dios y de las instrucciones del gurú.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siriraag, Mehl Guru Amar Das ji,El tercer canal divino.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਿਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਤਨਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ manmukh karam kamaavnay ji-o dohaagan tan seegaar. Los adornos de una mujer no deseada son inútiles y de la misma manera las buenas acciones son inútiles para los Manmukhs (arrogantes).
ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ sayjai kant na aavee nit nit ho-ay khu-aar. Pues, No gozan de su esposo en el aposento y desperdician su vida en vano.
ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੧॥ pir kaa mahal na paav-ee naa deesai ghar baar. ||1|| Es decir, los Manmukhs (arrogantes) quedan lejos de Dios y no pueden lograr a Dios o ver su mansión porque no recuerdan el nombre de Dios.
ਭਾਈ ਰੇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ bhaa-ee ray ik man naam Dhi-aa-ay. ¡Oh hombre! Recita el nombre de Dios con concentración.
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ santaa sangat mil rahai jap raam naam sukh paa-ay. ||1|| rahaa-o. Quédate en la compañía de los santos, al recitar su nombre en esta asamblea se lograrán las dichas espirituales.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ gurmukh sadaa sohaaganee pir raakhi-aa ur Dhaar. El Gurmukh es igual a una novia porque siempre habita en su corazón Dios (el esposo).
ਮਿਠਾ ਬੋਲਹਿ ਨਿਵਿ ਚਲਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥ mithaa boleh niv chaleh sayjai ravai bhataar. Pues sus palabras son dulces y es humilde y así que se regocija de su esposo Dios en el aposento de su corazón.
ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥ sobhaavantee sohaaganee jin gur kaa hayt apaar. ||2|| Aquellos que han experimentado el amor eterno del gurú, son iguales a una mujer casada y gloriosa.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾ ਭਾਗੈ ਕਾ ਉਦਉ ਹੋਇ ॥ poorai bhaag satgur milai jaa bhaagai kaa ud-u ho-ay. Cuando la suerte venga en la vida de una persona al realizar las buenas acciones, logrará al gurú verdadero.
ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ antrahu dukh bharam katee-ai sukh paraapat ho-ay. Al encontrarse con el gurú, desaparece la aflicción de la mente y la paz se establece.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਦੁਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ gur kai bhaanai jo chalai dukh na paavai ko-ay. ||3|| Pues, aquél que camina con la voluntad del gurú, nunca sufre en su vida.
ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ gur kay bhaanay vich amrit hai sehjay paavai ko-ay. Amrit, el néctar ambrosial es obtenido por la voluntad del Gurú y la sabiduría.
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਪੀਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥ jinaa paraapat tin pee-aa ha-umai vichahu kho-ay. Aquellos que sacrifican su ego negativo, logran este néctar a través del gurú.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੩॥੪੬॥ naanak gurmukh naam Dhi-aa-ee-ai sach milaavaa ho-ay. ||4||13||46|| Dice Nanak, aquellos que se vuelven Gurmukhs y recuerdan el nombre de Dios, encuentran al señor verdadero.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siriraag, Mehl Guru Amar Das ji,El tercer canal divino.
ਜਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਗੈ ਧਰੇਇ ॥ jaa pir jaanai aapnaa tan man agai Dharay-ay. Cuando la novia (alma) considera a Dios su esposo entonces le entrega todo.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੀਆ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥ sohaaganee karam kamaavdee-aa say-ee karam karay-i. Y haz lo que esta novia hace.
ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥ sehjay saach milaavrhaa saach vadaa-ee day-ay. ||1|| Se encuentra con Dios, el señor verdadero de forma natural y recibe su gloria.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ bhaa-ee ray gur bin bhagat na ho-ay. ¡Oh hombre! No se puede pensar en Dios sin gurú.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin gur bhagat na paa-ee-ai jay lochai sabh ko-ay. ||1|| rahaa-o. Nadie puede alabar a Dios sin gurú, aunque todos añoran hacerlo.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਕਾਮਣਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ lakh cha-oraaseeh fayr pa-i-aa kaaman doojai bhaa-ay. Debido a la dualidad, uno transmigra a un infinito número de matices.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨੀਦ ਨ ਆਵਈ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥ bin gur need na aavee dukhee rain vihaa-ay. Sin el gurú, no hay descanso y uno pasa la noche de la vida en agonía.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੨॥ bin sabdai pir na paa-ee-ai birthaa janam gavaa-ay. ||2|| Sin la palabra de gurú , ella no encuentra a Dios (su esposo) y desperdicia su vida en vano.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top