Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ rach rachnaa apnee kal Dhaaree. El poder de Dios se manifiesta en su creación.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ anik baar naanak balihaaree. ||8||18|| ¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio a él por siempre.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaar. ¡Oh ser vivo! Sin el himno de Dios, nada te acompañará, todo tipo de alegrías son como cenizas.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar. ||1|| ¡Oh Nanak! La mejor riqueza es ganar la riqueza del nombre de Dios.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi XIX
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sant janaa mil karahu beechaar. Medita en la compañía de los santos.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ ayk simar naam aaDhaar. Recuerda sólo a Dios y apóyate en su nombre.
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ avar upaav sabh meet bisaarahu. ¡Oh amigo mío! Deshazte de todos los otros esfuerzos.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ charan kamal rid meh ur Dhaarahu. Atesora los pies del loto de Dios en tu corazón y en tu mente..
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ karan kaaran so parabh samrath. El señor es capaz de hacer y causar todo.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ darirh kar gahhu naam har vath. Aférrate al nombre de Dios.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ ih Dhan sanchahu hovhu bhagvant. Acumula la riqueza del nombre de Dios y hazte afortunado.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ sant janaa kaa nirmal mant. El mantra de los santos es inmaculado.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ayk aas raakho man maahi. Apoya tu mente en Dios.
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ sarab rog naanak mit jaahi. ||1|| ¡Oh Nanak! Así todas tus enfermedades serán curadas.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ jis Dhan ka-o chaar kunt uth Dhaaveh. ¡Oh amigo! La riqueza, por la cual vagas por las cuatro direcciones,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ so Dhan har sayvaa tay paavahi. Lograrás esa riqueza sirviendo a Dios.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ jis sukh ka-o nit baachheh meet. ¡Oh amigo mío! La paz que anhela todo el tiempo,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ so sukh saaDhoo sang pareet. Lograrás esa paz amando la sociedad de los santos.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ jis sobhaa ka-o karahi bhalee karnee. La gloria, por la cual haces acciones piadosas,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ saa sobhaa bhaj har kee sarnee. Lograrás esa gloria en el santuario de Dios.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ anik upaavee rog na jaa-ay. La enfermedad que no se cura aún después de hacer millones de esfuerzos,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ rog mitai har avkhaDh laa-ay. Esa enfermedad es curada a través de la medicina del nombre de Dios.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ sarab niDhaan meh har naam niDhaan. De todos los tesoros, el más grande es del nombre de Dios.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ jap naanak dargahi parvaan. ||2|| ¡Oh Nanak! Recita su nombre y así serás aprobado en su corte.
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ man parboDhahu har kai naa-ay. Despierta tu mente a través del nombre de Dios.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ dah dis Dhaavat aavai thaa-ay. La mente dejará de divagar en las diez direcciones y regresará a su propio hogar.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ taa ka-o bighan na laagai ko-ay. Ningún daño ha de tocar al hombre,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ jaa kai ridai basai har so-ay. En cuyo corazón habita el señor.
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ kal taatee thaaNdhaa har naa-o. Esa era de kali es el fuego y el nombre de Dios es refrescante.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ simar simar sadaa sukh paa-o. Recuérdalo siempre y encuentra la paz.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ bha-o binsai pooran ho-ay aas. Recordando el nombre el miedo es disipado y los deseos se cumplen.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ bhagat bhaa-ay aatam pargaas. El alma se ilumina estando imbuido en la devoción amorosa de Dios.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ tit ghar jaa-ay basai abhinaasee. El que recuerda el nombre, el señor inmortal llega a habitar en su corazón.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ kaho naanak kaatee jam faasee. ||3|| ¡Oh Nanak! Recitando el nombre la soga de la muerte es cortada.
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ tat beechaar kahai jan saachaa. Verdadero es aquél que instruye la esencia divina.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ janam marai so kaacho kaachaa. El farsante es aquel que queda atrapado en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ aavaa gavan mitai prabh sayv.. Sirviendo a Dios, el ciclo del nacimiento y muerte se rompe.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ aap ti-aag saran gurdev Deshazte de tu ego y busca el santuario del gurú.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaar. Así , la preciosa vida humana será salvada.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ har har simar paraan aaDhaar. Adora a Dios que es el soporte de tu vida.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ anik upaav na chhootanhaaray. No se puede escapar del ciclo del nacimiento y muerte aún haciendo millones de esfuerzos.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ simrit saasat bayd beechaaray. Vana resulta la lectura de los vedas, de los shastras y de los textos semíticos.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ har kee bhagat karahu man laa-ay. Sólo adora a Dios con toda devoción en tu mente.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ man banchhat naanak fal paa-ay. ||4|| ¡Oh Nanak! El que adora a Dios, logra todo lo que quiera.
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ sang na chaalas tayrai Dhanaa. La riqueza no te acompañará,
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaa. Entonces ¿Por qué te aferras tanto a tus bienes, Oh tonto?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ sut meet kutamb ar banitaa. Tu hijo, tu amigo, tu familia, tu esposa,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ in tay kahhu tum kavan sanaathaa. Dimelo ¿Cuáles de ellos te salvará?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ raaj rang maa-i-aa bisthaar. El poder, el placer y la expansión de la riqueza.
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ in tay kahhu kavan chhutkaar. ¿Quién ha logrado la salvación a través de ellos?
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ as hastee rath asvaaree. Los caballos, los elefantes y los carruajes
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ jhoothaa damf jhooth paasaaree. Son sólo espectáculos engañosos.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ jin dee-ay tis bujhai na bigaanaa. El tonto no conoce a aquél señor, que ha creado todo esto.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ naam bisaar naanak pachhutaanaa. ||5|| ¡Oh Nanak! Olvidándose del nombre, uno se arrepiente mucho al final.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ gur kee mat tooN layhi i-aanay. ¡Oh tonto! Sigue las instrucciones del gurú.
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ bhagat binaa baho doobay si-aanay. Sin la devoción, aún los sabios se han ahogado en el océano terrible de la vida.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ har kee bhagat karahu man meet. ¡Oh amigo mío! Estáte imbuido en la devoción de Dios,
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ nirmal ho-ay tumHaaro cheet. Así tu mente se volverá prístina.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ charan kamal raakho man maahi. Atesora los pies del loto en tu corazón,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top