Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-22

Page 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ chaaray agan nivaar mar gurmukh har jal paa-ay. Gurmukh apaga el fuego de violencia, fascinación, enojo y avaricia a través del agua del nombre de Dios.
ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ antar kamal pargaasi-aa amrit bhari-aa aghaa-ay. Su corazón florece como el loto, porque su corazón está lleno de néctar. (El nombre de Dios)
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥ naanak satgur meet kar sach paavahi dargeh jaa-ay. ||4||20|| Dice Nanak! Oh ser vivo! Haz el gurú tu amigo y así con su gracia lograrás dicha en Parlok.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siriraag, El primer canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥ har har japahu pi-aari-aa gurmat lay har bol. ¡Oh hombre! Recita el nombre de Dios y recuerda a Dios a través de las instrucciones del gurú.
ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥ man sach kasvatee laa-ee-ai tulee-ai poorai tol. Dios evalúa la mente en la piedra de toque para ver si es verdadera.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥ keemat kinai na paa-ee-ai rid maanak mol amol. ||1|| Esa mente es invalorable porque es pura como el rubí y es más preciosa que lo precioso.
ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥ bhaa-ee ray har heeraa gur maahi. ¡Oh hermano! El diamante de Dios está dentro del gurú.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsangat satgur paa-ee-ai ahinis sabad salaahi. ||1|| rahaa-o. Este diamante es obtenido al alabar a Dios de día a noche en compañía de los santos.
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥ sach vakhar Dhan raas lai paa-ee-ai gur pargaas. A través de la fe que es el capital verdadero , uno puede comprar la sabiduría espiritual de Dios.
ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥ ji-o agan marai jal paa-i-ai ti-o tarisnaa daasan daas. Así como el fuego es extinguido al echarle el agua, el fuego de deseos es esclavizado por el agua de la devoción del gurú.
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥੨॥ jam jandaar na lag-ee i-o bha-ojal tarai taraas. ||2|| Así, Yamraj no se acerca a uno y uno puede cruzar el océano terrible de la vida y también ayuda a otros a cruzarlo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥ gurmukh koorh na bhaav-ee sach ratay sach bhaa-ay. A los devotos del gurú no les gusta la mentira, ellos adoran al Dios verdadero y les gusta la verdad.
ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥ saakat sach na bhaav-ee koorhai koorhee paaN-ay. A los que alaban a Maya (el amor mundial) no les gusta la verdad, solo les gustan el engaño y las mentiras. Pues la base de un falso es la falsedad.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ sach ratay gur mayli-ai sachay sach samaa-ay. ||3|| Aquellos que recitan el verdadero nombre de Dios encontrando al gurú perfecto, se vuelven verdaderos y se funden con el verdadero Dios.
ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥ man meh maanak laal naam ratan padaarath heer. En la mente, están las esmeraldas, los rubíes, las perlas y todas las joyas del nombre de Dios.
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ sach vakhar Dhan naam hai ghat ghat gahir gambheer. El señor insondable está presente en los corazones de todos, su nombre es la verdadera mercancía y riqueza.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥੪॥੨੧॥ naanak gurmukh paa-ee-ai da-i-aa karay har heer. ||4||21|| Dice Nanak, Cuando Dios, inestimable como la gema, muestra su misericordia, uno logra la mercancía del nombre de Dios a través del Gurú.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siriraag,El primer canal divino.
ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥ bharmay bhaahi na vijhvai jay bhavai disantar days. El fuego del escepticismo no se puede apagar aunque uno vague por países y tierras remotas.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥ antar mail na utrai Dharig jeevan Dharig vays. Desgraciada la vida y los hábitos de aquel que no quita la impureza de su conciencia.
ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥ hor kitai bhagat na hova-ee bin satgur kay updays. ||1|| No se puede adorar a Dios de ninguna manera sin seguir las instrucciones del gurú.
ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ man ray gurmukh agan nivaar. ¡Oh mi mente! Apaga el fuego de tus deseos al echarle el agua de las instrucciones de gurú.
ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kaa kahi-aa man vasai ha-umai tarisnaa maar. ||1|| rahaa-o. Si todas las instrucciones del gurú habitan en la mente el egoísmo y el fuego de los deseos son destruidos
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ man maanak nirmol hai raam naam pat paa-ay. Al recitar el nombre de Dios con concentración, la mente se hace el rubí y es honrada.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ mil satsangat har paa-ee-ai gurmukh har liv laa-ay. Pero el nombre de dios es obtenido al participar en la asamblea de los santos y buscando el santuario del gurú uno logra su santuario en los pies del señor.
ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥ aap ga-i-aa sukh paa-i-aa mil sallai salal samaa-ay. ||2|| La dicha es obtenida cuando se esfuma el egoísmo. En este momento,el alma se funde con Dios de la misma manera en la que el agua se funde con el agua.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ jin har har naam na chayti-o so a-ogun aavai jaa-ay. Aquellos que no han pensado en el nombre de dios, se atrapan en el ciclo de nacimiento y muerte por sus deméritos.
ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ jis satgur purakh na bhayti-o so bha-ojal pachai pachaa-ay. Aquel que ha conocido al gurú verdadero , cruza sufriendo el terrible océano de la vida y hace que otros sufren también.
ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ ih maanak jee-o nirmol hai i-o ka-udee badlai jaa-ay. ||3|| Y la vida que es inestimable como los rubíes se vuelve inútil.
ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥ jinna satgur ras milai say pooray purakh sujaan. Aquellos, a quienes el gurú verdadero conoce, son sabios.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ gur mil bha-ojal langhee-ai dargeh pat parvaan. Se puede cruzar el océano terrible de la vida y se puede ser respetado solo al conocer al gurú.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ naanak tay mukh ujlay Dhun upjai sabad neesaan. ||4||22|| Dice Nanak, radiantes son los semblantes de aquellos que entonan en su mente la melodía de Gurbani. (Las instrucciones de gurú)
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siriraag,El primer canal divino.
ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਵਣਜਾਰਿਹੋ ਵਖਰੁ ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ ॥ vanaj karahu vanjaariho vakhar layho samaal. ¡Oh comerciantes! Comercien con el nombre de Dios y lo guarden.
ਤੈਸੀ ਵਸਤੁ ਵਿਸਾਹੀਐ ਜੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥ taisee vasat visaahee-ai jaisee nibhai naal Según las instrucciones del gurú, compren los bienes duraderos.
ਅਗੈ ਸਾਹੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਲੈਸੀ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ agai saahu sujaan hai laisee vasat samaal. ||1|| Dios que está en Parlok es un comerciante muy sabio y él valorará los bienes que has comprado. Y si son falsificados , no entrarán en el tesoro divino de Dios.
ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ bhaa-ee ray raam kahhu chit laa-ay. ¡Oh hermano! Recita el nombre de dios con concentración.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har jas vakhar lai chalhu saho daykhai patee-aa-ay. ||1|| rahaa-o. Tu respiración es como el capital y de aquel capital compra la mercancía de las alabanzas de Dios. Es decir, alaba a dios cada vez que respiras y así Dios se impresionará.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top