Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 219

Page 219

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri , Mehl Guru Tegh Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ saaDho man kaa maan ti-aaga-o. ¡Oh santos! Desechen el ego de tu mente.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaam kroDh sangat durjan kee taa tay ahinis bhaaga-o. ||1|| rahaa-o. Aléjense de lujuria , enojo y la compañía de los hombres malvados todo el tiempo.
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੋਨੋ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅਉਰੁ ਮਾਨੁ ਅਪਮਾਨਾ ॥ sukh dukh dono sam kar jaanai a-or maan apmaanaa. Aquél que considera igual el dolor y el placer , el honor y el deshonor.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਤਿਨਿ ਜਗਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ harakh sog tay rahai ateetaa tin jag tat pachhaanaa. ||1|| Y que se eleva de la alegría y de la tristeza, conoce la quintaesencia de la vida.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਤਿਆਗੈ ਖੋਜੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥ ustat nindaa do-oo ti-aagai khojai pad nirbaanaa. Uno no debería estimar o calumniar a otros y debería buscar el camino de la salvación.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥ jan naanak ih khayl kathan hai kinhooN gurmukh jaanaa. ||2||1|| ¡Oh esclavo Nanak! El juego de la vida es difícil. Excepcional es aquél que lo sabe jugar por la gracia del gurú.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri , Mehl Guru Tegh Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਰਚਨਾ ਰਾਮ ਬਨਾਈ ॥ saaDho rachnaa raam banaa-ee. ¡Oh santos! Dios ha creado el universo único.
ਇਕਿ ਬਿਨਸੈ ਇਕ ਅਸਥਿਰੁ ਮਾਨੈ ਅਚਰਜੁ ਲਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ik binsai ik asthir maanai achraj lakhi-o na jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Uno abandona su vida y el otro se considera a sí mismo inmortal. Es una maravilla que está más allá de todo entendimiento.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ਬਸਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਬਿਸਰਾਈ ॥ kaam kroDh moh bas paraanee har moorat bisraa-ee. El mortal está bajo el control de la lujuria, el enojo y el apego mundial y se ha olvidado de Dios.
ਝੂਠਾ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੧॥ jhoothaa tan saachaa kar maani-o ji-o supnaa rainaa-ee. ||1|| El cuerpo humano es falso como un sueño y el ser humano lo considera verdadero.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਈ ॥ jo deesai so sagal binaasai ji-o baadar kee chhaa-ee. Todo lo que aparece, se esfumará como la sombra pasajera de las nubes.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਿਓ ਮਿਥਿਆ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੨॥ jan naanak jag jaani-o mithi-aa rahi-o raam sarnaa-ee. ||2||2|| ¡Oh Nanak! Aquél que considera el mundo falso, está en el santuario de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri, Mehl Guru Tegh Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ paraanee ka-o har jas man nahee aavai. El mortal no atesora la gloria de Dios en su corazón.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ahinis magan rahai maa-i-aa mai kaho kaisay gun gaavai. ||1|| rahaa-o. Él está imbuido en Maya noche y día. ¿Entonces cómo podrá él cantar las alabanzas de Dios?
ਪੂਤ ਮੀਤ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਸਿਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ poot meet maa-i-aa mamtaa si-o ih biDh aap banDhaavai. Así, se encadena a sus hijos, a sus amigos y al amor por Maya.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਝੂਠੋ ਇਹੁ ਜਗ ਦੇਖਿ ਤਾਸਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥੧॥ marig tarisnaa ji-o jhootho ih jag daykh taas uth Dhaavai. ||1|| Como el venado que busca enloquecido el olor a musgo y no se da cuenta que emana de su propio vientre, así el mundo es engañado y corre tras el espejismo.
ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਾਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਮੂੜ ਤਾਹਿ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥ bhugat mukat kaa kaaran su-aamee moorh taahi bisraavai. Dios es el maestro de los placeres y de la liberación , pero el tonto se olvida de él.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕੋਊ ਭਜਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੨॥੩॥ jan naanak kotan mai ko-oo bhajan raam ko paavai. ||2||3|| ¡Oh Nanak! Entre millones, hay un excepcional que canta los himnos de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri, Mehl Guru Tegh Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ saaDho ih man gahi-o na jaa-ee. ¡Oh santos! Esta mente no puede ser controlada.
ਚੰਚਲ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਯਾ ਤੇ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ chanchal tarisnaa sang basat hai yaa tay thir na rahaa-ee. ||1|| rahaa-o. Porque la mente caprichosa habita en el deseo y por eso sube y baja como el mercurio.
ਕਠਨ ਕਰੋਧ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥ kathan karoDh ghat hee kay bheetar jih suDh sabh bisraa-ee. El corazón está lleno de ira y así uno se vuelve inconsciente.
ਰਤਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਭ ਕੋ ਹਿਰਿ ਲੀਨਾ ਤਾ ਸਿਉ ਕਛੁ ਨ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ratan gi-aan sabh ko hir leenaa taa si-o kachh na basaa-ee. ||1|| El enojo ha arrebatado la sabiduría de todos. Y nadie tiene ningún control sobre su ira.
ਜੋਗੀ ਜਤਨ ਕਰਤ ਸਭਿ ਹਾਰੇ ਗੁਨੀ ਰਹੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥ jogee jatan karat sabh haaray gunee rahay gun gaa-ee. Muchos de los Yoguis han probado muchas maneras y fracasaron. Y los sabios se han cansado de cantar las alabanzas de Dios.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਉ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੨॥੪॥ jan naanak har bha-ay da-i-aalaa ta-o sabh biDh ban aa-ee. ||2||4|| ¡Oh esclavo Nanak! Cuando el señor muestra su misericordia, cada esfuerzo se vuelve eficaz.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ saaDho gobind kay gun gaava-o. ¡Oh santos! Canten las alabanzas del maestro del universo.
ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਕਾਹਿ ਗਵਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maanas janam amolak paa-i-o birthaa kaahi gavaava-o. ||1|| rahaa-o. Has adquirido una vida preciosa de un ser humano. ¿Por qué la desperdicias en vano?
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਦੀਨ ਬੰਧ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਆਵਉ ॥ patit puneet deen banDh har saran taahi tum aava-o. Dios es quien purifica a los pecadores y es el pariente de los pobres. Busquen el santuario de Dios.
ਗਜ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟਿਓ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਤੁਮ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਵਉ ॥੧॥ gaj ko taraas miti-o jih simrat tum kaahay bisraava-o. ||1|| ¿Por qué os olvidáis de aquél señor, recordando a quien el miedo del elefante se disipó?
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਫੁਨਿ ਭਜਨ ਰਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਵਉ ॥ taj abhimaan moh maa-i-aa fun bhajan raam chit laava-o. Que ustedes desechen el orgullo, el apego y Maya y fijen su mente en los himnos de Dios.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮੁਕਤਿ ਪੰਥ ਇਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤੁਮ ਪਾਵਉ ॥੨॥੫॥ naanak kahat mukat panth ih gurmukh ho-ay tum paava-o. ||2||5|| Dice Nanak, Hay solo una manera de liberarse de Maya, y uno la puede obtener en el santuario del gurú.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauri, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥ ko-oo maa-ee bhooli-o man samjhaavai. ¡Oh madre mía! Que yo me encuentre con un hombre grandioso que pueda instruir a mi mente inquieta.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top