Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-20

Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ panch bhoot sach bhai ratay jot sachee man maahi. Aquél en cuya reverencia el cuerpo fue hecho de los cinco elementos, la luz de ese señor verdadero prevalece en cada mente.
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ naanak a-ugan veesray gur raakhay pat taahi. ||4||15|| Dice el gurú verdadero, Todas las maldades de aquella persona se han esfumado y el gurú preserva su honor.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siriraag, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ naanak bayrhee sach kee taree-ai gur veechaar. Dice Nanak, el océano terrible de la vida se puede cruzar por el barco de la verdad y al seguir las instrucciones de gurú.
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ ik aavahi ik jaavhee poor bharay ahaNkaar. Sin embargo, Multitud de hombres llenos de orgullo vienen y van de la tierra.
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ manhath matee boodee-ai gurmukh sach so taar. ||1|| Los tercos están absortos en el océano de los amores mundiales ,pero uno puede nadar a través del océano terrible de la vida siguiendo las instrucciones de gurú.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ gur bin ki-o taree-ai sukh ho-ay. Sin el gurú, ¿Cómo un hombre puede cruzar este océano y encontrar la paz?
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ji-o bhaavai ti-o raakh too mai avar na doojaa ko-ay. ||1|| rahaa-o. Por lo tanto rézale a tu Dios y dile esto- Consérvame Dios según tu voluntad. Pues, no tengo a nadie más a quien recurrir.
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ aagai daykh-a-u da-o jalai paachhai hari-o angoor. Dice Nanak (describiendo la maravilla del mundo), Cuando yo observo el crematorio, veo el fuego destruyendo a los mortales y cuando yo observo el mundo entonces veo campos verdes donde nacen los nuevos.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ jis tay upjai tis tay binsai ghat ghat sach bharpoor. Por el orden de quien nacen y mueren los seres vivos, está presente en los corazones de todos.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ aapay mayl milaavahee saachai mahal hadoor. ||2|| El mismo nos reúne con el gurú para que podamos ver la mansión verdadera de Dios.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ saahi saahi tujh sammlaa kaday na vaysaara-o. ¡Oh Dios! Que te recuerda con cada respiración y que nunca me olvide de ti.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ ji-o ji-o saahab man vasai gurmukh amrit pay-o. ¡Oh Dios! Siempre que habitas en mi mente, yo me quedo en éxtasis y bebo el néctar de tu nombre.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ man tan tayraa too Dhanee garab nivaar samay-o. ||3|| ¡Oh Dios! Mi alma y mi cuerpo son tuyas, eres mi maestro. Por Favor, muestra misericordia y libérame de mi ego negativo y sumérgeme en ti.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ jin ayhu jagat upaa-i-aa taribhavan kar aakaar. El creador que creó este universo también ha creado los tres mundos. (Trilok)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ gurmukh chaanan jaanee-ai manmukh mugaDh gubaar. Los bondadosos (Gurmukhs) saben esto y los tontos (Manmukhs) siempre permanecen en la oscuridad.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ ghat ghat jot nirantree boojhai gurmat saar. ||4|| Benditos son aquellos que han conocido a Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ gurmukh jinee jaani-aa tin keechai saabaas. Y aquellos se han fundido en Dios al absorberse en su nombre.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ sachay saytee ral milay sachay gun pargaas. Dice Nanak, ellos están contentos con el nombre de Dios y han dedicado su cuerpo y alma a Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ naanak naam santokhee-aa jee-o pind parabh paas. ||5||16|| Siriraag,El primer canal divino.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Escucha oh mi querida alma, ha llegado el tiempo de conocer a Dios.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ sun man mitar pi-aari-aa mil vaylaa hai ayh. Mientras haya juventud , el cuerpo y la mente son capaces de recitar el nombre de Dios. Es decir, es difícil recitar el nombre de Dios en la ancianidad.
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ jab lag joban saas hai tab lag ih tan dayh. Sin las virtudes , el cuerpo no sirve de nada. Al fin y al cabo, se convertirá en polvo.
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ bin gun kaam na aavee dheh dhayree tan khayh. ||1|| ¡Oh mi mente! Aprovecha el nombre de Dios para ir a la mansión verdadera de Dios.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ mayray man lai laahaa ghar jaahi. Recita el nombre de Dios a través del Guru para que el fuego de ego se apague.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh naam salaahee-ai ha-umai nivree bhaahi. ||1|| rahaa-o. Los intelectuales siempre están absortos en sus ideas escuchando las distintas leyendas y también escriben , leen y manejan conocimientos vastos. Todo esto es igual que una carga pesada.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ sun sun gandhan gandhee-ai likh parh bujheh bhaar. Así, sus deseos aumentan cada día y noche y la enfermedad de egoísmo provoca malicia.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ tarisnaa ahinis aglee ha-umai rog vikaar. Dios es eterno e indescriptible , se puede conocer a él por medio de la enseñanza de gurú.
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ oh vayparvaahu atolvaa gurmat keemat saar. ||2|| Si, el hombre realizara millones de acciones con astucia y si amara a millones de personas,
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ lakh si-aanap jay karee lakh si-o pareet milaap. (Aun así), No podrá saciar su mente sin la compañía de los santos . Además, no podrá liberarse de las penas mundiales sin recordar el nombre de dios.
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ bin sangat saaDh na Dharaapee-aa bin naavai dookh santaap. ¡Oh hombre! Conociéndote a ti mismo y recitando el nombre de dios de acuerdo con las instrucciones del guru, serás liberado de estos males.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ har jap jee-aray chhutee-ai gurmukh cheenai aap. ||3|| Aquel que ha entregado su cuerpo y su mente a Gurú,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ tan man gur peh vaychi-aa man dee-aa sir naal. Ha encontrado a dios a través de las instrucciones de gurú después de haberlo rastreado en tres mundos.
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ taribhavan khoj dhandholi-aa gurmukh khoj nihaal. Dice Nanak, Sadguru meunió a su ser y luego me unió a Dios.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ satgur mayl milaa-i-aa naanak so parabh naal. ||4||17|| Siriraag,El primer canal divino.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Los que creen en dios no tienen ningún miedo de la muerte y tampoco ninguna añoranza y esperanza de la vida.
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ marnai kee chintaa nahee jeevan kee nahee aas. ¡Oh Dios! Amas a todos seres vivos y eres el único que les da sustento y respiración.
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ too sarab jee-aa partipaalahee laykhai saas giraas. Resides en el corazón de los devotos y haces lo que te place.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ antar gurmukh too vaseh ji-o bhaavai ti-o nirjaas. ||1|| ¡Oh ser vivo! Calma tu mente Pensando en Dios, que está presente en el universo eterno.
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ jee-aray raam japat man maan. Por las instrucciones de gurú, se logra la sabiduría espiritual y se apaga el fuego de los deseos.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ antar laagee jal bujhee paa-i-aa gurmukh gi-aan. ||1|| rahaa-o. Por las instrucciones de gurú , se logra la sabiduría espiritual y se apaga el fuego de los deseos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top