Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 184

Page 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ jan kee tayk ayk gopaal. Gopal es el soporte de aquél sirviente.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ aykaa liv ayko man bhaa-o. Ese sirviente se entona solamente en Dios y su mente está imbuida sólo en el amor por Dios.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ sarab niDhaan jan kai har naa-o. ||3|| Para el sirviente de Dios, el tesoro del nombre de Dios es el tesoro más grande.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ paarbrahm sio laagi pareet. Aquél que ama al señor supremo,
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ nirmal karnee saachee reet. Puras son sus acciones y verdadera es su conducta de vida.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ gur poorai mayti-aa anDhi-aaraa. El gurú verdadero ha disipado la oscuridad de la ignorancia.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ naanak kaa parabh apar apaaraa. ||4||24||93|| El señor de Nanak es insondable e infinito. .
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ jis man vasai tarai jan so-ay. Aquel En cuyo corazón habita Dios, cruza el océano terrible de la vida.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ jaa kai karam paraapat ho-ay. Aquél que lo tiene escrito en su destino, logra a Dios.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ dookh rog kachh bha-o na bi-aapai. Y no será afectado por los miedos y las penas y la enfermedad de la vida,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ amrit naam ridai har jaapai. ||1|| Aquél que recuerda el nombre ambrosial de Dios en su corazón.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ paarbarahm parmaysur Dhi-aa-ee-ai. Debemos fijar nuestra mente en el señor supremo.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray tay ih mat paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Este conocimiento uno recibe a través del gurú perfecto.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ karan karaavanhaar da-i-aal. El señor misericordioso mismo es el hacedor y también hace que otros hagan.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ jee-a jant saglay partipaal. Él cuida de todas las criaturas del mundo.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ agam agochar sadaa bay-antaa. El señor siempre es insondable, imperceptible e infinito
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ simar manaa pooray gur manntaa. ||2|| ¡Oh mente mía! Recuerda a Dios a través de la instrucción del gurú perfecto.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ jaa kee sayvaa sarab niDhaan. Sirviendo a Dios, se logran todos los tesoros.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ parabh kee poojaa paa-ee-ai maan. Adorando a Dios , uno recibe mucho honor.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ jaa kee tahal na birthee jaa-ay. El servicio de Dios no se desperdicia en vano.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ sadaa sadaa har kay gun gaa-ay. ||3|| Por lo tanto Siempre canta sus alabanzas.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ kar kirpaa parabh antarjaamee. Oh señor , el conocedor de lo más íntimo, ten piedad de mí.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ sukh niDhaan har alakh su-aamee. El maestro del mundo, el señor incognoscible es el tesoro de la dicha.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ jee-a jant tayree sarnaa-ee. Todos buscan tu santuario.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ naanak naam milai vadi-aa-ee. ||4||25||94|| ¡Oh Nanak! Que yo encuentre el nombre de Dios porque es toda la gloria para mí.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree Mehl, Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ jee-a jugat jaa kai hai haath. Aquél , en cuya mano está la llave de nuestra vida,
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ so simrahu anaath ko naath. Recuérdalo es el amparo de los desamparados.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ parabh chit aa-ay sabh dukh jaa-ay. Si uno recuerda a Dios todo el tiempo, todas sus aflicciones se acaban.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ bhai sabh binsahi har kai naa-ay. ||1|| Recitando el nombre de Dios, todos los miedos son disipados.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ bin har bha-o kaahay kaa maaneh. ¡Oh hermano! ¿Por qué temes a alguien más que a Dios?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bisrat kaahay sukh jaaneh. ||1|| rahaa-o. ¿Por qué te consideras a tí mismo dichoso si te has olvidado de Dios?
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ jin Dhaaray baho Dharan agaas. Él, quien ha creado muchos tierras y cielos.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ jaa kee jot jee-a pargaas. Cuya luz brilla en todos los seres,
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ jaa kee bakhas na maytai ko-ay. Cuyas bendiciones no se pueden eliminar.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ simar simar parabh nirbha-o ho-ay. ||2|| Recordando a aquél señor, uno se vuelve valiente.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ aath pahar simrahu parabh naam. Recuerda el nombre de Dios todo el tiempo.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ anik tirath majan isnaan. Recordar el nombre de Dios es igual a bañarse en los lugares santos.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ paarbarahm kee sarnee paahi. Estando en el santuario del señor supremo,
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ kot kalank khin meh mit jaahi. ||3|| Millones de las manchas de los pecados de uno se han lavado en un instante.
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ baymuhtaaj pooraa paatisaahu. El señor es el rey perfecto y autónomo.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ parabh sayvak saachaa vaysaahu. Sus sirvientes tienen mucha fe en él.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ gur poorai raakhay day haath. El gurú perfecto protege a todos los sirvientes de Dios dándoles sus manos.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ naanak paarbarahm samraath. ||4||26||95|| ¡Oh Nanak! El señor supremo es capaz de hacer todo.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ gur parsaad naam man laagaa. Por la gracia del gurú , mi mente está imbuida en el nombre de Dios.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ janam janam kaa so-i-aa jaagaa. La mente estaba dormida desde hace épocas por el sueño de ignorancia pero ahora se ha despertado por la sabiduría espiritual.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ amrit gun uchrai parabh banee. A través de la bani (palabra) de Dios, canta sus alabanzas ambrosiales sólo aquél,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ pooray gur kee sumat paraanee. ||1|| A quien el gurú perfecto otorga la sabiduría sublime.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ parabh simrat kusal sabh paa-ay. Recordando el nombre de Dios, he logrado toda la paz divina.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ghar baahar sukh sahj sabaa-ay. ||1|| rahaa-o. He obtenido la paz espontáneamente por dentro y por fuera de mi hogar.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ so-ee pachhaataa jineh upaa-i-aa. He conocido a aquél señor que me ha creado.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ kar kirpaa parabh aap milaa-i-aa. Dios me ha unido a su ser por su gracia.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ baah pakar leeno kar apnaa. Tomándome en sus brazos, él me ha hecho suyo.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ har har kathaa sadaa jap japnaa. ||2|| Recito siempre el evangelio bello y el nombre de Dios.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ mantar tantar a-ukhaDh punahchaar. Mantras-Tantras(los hechizos para resolver los problemas), las medicinas y la expiación


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top