Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 175

Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ vadbhaagee mil sangtee mayray govindaa jan naanak naam siDh kaajai jee-o. ||4||4||30||68|| ¡Oh mi Govinda! Afortunado es aquél que se asocia con la compañía de los santos. ¡Oh Nanak! El propósito de su vida se cumple a través del nombre de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maajh, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ mai har naamai har birahu lagaa-ee jee-o. ¡Oh hermanos! Dios ha sembrado en mí la añoranza de su nombre.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ mayraa har parabh mit milai sukh paa-ee jee-o. Permaneceré en la dicha eterna si encuentro a mi Dios.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ har parabh daykh jeevaa mayree maa-ee jee-o. ¡Oh madre mía! Vivo viendo a mi señor.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ mayraa naam sakhaa har bhaa-ee jee-o. ||1|| El nombre de Dios es mi amigo y mi hermano.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ gun gaavhu sant jee-o mayray har parabh kayray jee-o. ¡Oh santos venerables! Canten las alabanzas de mi señor.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ jap gurmukh naam jee-o bhaag vadayray jee-o. recitando el nombre de Dios a través del gurú, la fortuna se vuelve grandiosa.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ har har naam jee-o paraan har mayray jee-o. Dios y su nombre son mi vida y mi alma.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ fir bahurh na bhavjal fayray jee-o. ||2|| Recitando el nombre de Dios, no me perderé nunca más en el océano terrible de la vida.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ ki-o har parabh vaykhaa mayrai man tan chaa-o jee-o. Mi mente y mi cuerpo añoran ver a Dios ¿Cómo puedo ver a él?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ har maylhu sant jee-o man lagaa bhaa-o jee-o. ¡Oh santos! Únanme a Dios. El amor por Dios ha nacido en mi corazón.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ gur sabdee paa-ee-ai har pareetam raa-o jee-o. A través del gurú, yo encuentro a mi bienamado Dios.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ vadbhaagee jap naa-o jee-o. ||3|| ¡Oh afortunado! Recita el nombre de Dios.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ mayrai man tan vadrhee govind parabh aasaa jee-o. Mi mente y cuerpo añoran unir a Govinda.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ har maylhu sant jee-o govid parabh paasaa jee-o. ¡Oh santos! Únanme a mi Govinda, quien vive tan cerca de mí.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ satgur mat naam sadaa pargaasaa jee-o. A través de la instrucción del gurú verdadero, la luz del nombre siempre brilla en el corazón de uno.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ jan naanak poori-arhee man aasaa jee-o. ||4||5||31||69|| ¡Oh Nanak! El deseo de mi mente se ha cumplido.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maajh, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ mayraa birhee naam milai taa jeevaa jee-o. Sólo podré sobrevivir si me encuentro con Dios, de quien estoy separado desde hace mucho.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ man andar amrit gurmat har leevaa jee-o. El néctar ambrosial del nombre está en mi mente. Yo recibo su nombre de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ man har rang rat-rhaa har ras sadaa peevaa jee-o. Mi mente está imbuida en el amor por Dios. Siempre bebo el néctar ambrosial del señor.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ har paa-i-arhaa man jeevaa jee-o. ||1|| Estoy vivo porque he encontrado a Dios en mi corazón.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ mayrai man tan paraym lagaa har baan jee-o. El amor por el señor se ha clavado como una flecha en mi corazón y en mi mente.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ mayraa pareetam mitar har purakh sujaan jee-o. Mi querido amigo Dios es muy sabio.
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ gur maylay sant har sugharh sujaan jee-o. Sólo un gurú santo puede unirme a mí al señor sabio.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ ha-o naam vitahu kurbaan jee-o. ||2|| Ofrezco mi ser en sacrificio al nombre de Dios.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ ha-o har har sajan har meet dasaa-ee jee-o. Pido las direcciones de mi amigo y mi señor, Dios.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ har dashu santahu jee har khoj pavaa-ee jee-o. ¡Oh santos! Lo busco por todas partes, díganme por favor, por dónde debo ir.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ satgur tuth-rhaa dasay har paa-ee jee-o. Si el gurú verdadero está complacido conmigo y me dice dónde está mi Dios entonces puedo encontrar a Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ har naamay naam samaa-ee jee-o. ||3|| Me puedo sumergir en el nombre de Dios a través del nombre de Dios.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ mai vaydan paraym har birahu lagaa-ee jee-o. Estoy siendo consumido por el dolor de la separación del amor del señor.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ gur sarDhaa poor amrit mukh paa-ee jee-o. El gurú ha satisfecho mi deseo y ha rociado el néctar ambrosial en mi paladar.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ har hohu da-i-aal har naam Dhi-aa-ee jee-o. ¡Oh Dios! Ten piedad de mí. Porque fijo mi mente en tu nombre.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ jan naanak har ras paa-ee jee-o. ||4||6||20||18||32||70|| Nanak ha recibido el néctar ambrosial.
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ mehlaa 5 raag ga-orhee gu-aarayree cha-upday Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chau Padas (los cuatro líneas).
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ kin biDh kusal hot mayray bhaa-ee. ¡Oh hermano mío! ¿Cómo puedo obtener la paz espiritual?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ki-o paa-ee-ai har raam sahaa-ee. ||1|| rahaa-o. ¿Cómo encontraré al señor, el sostenedor de todos?
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ kusal na garihi mayree sabh maa-i-aa. Si uno obtuviera la riqueza de todo el mundo y si él pensara que todo es suyo, aun así no obtendría la paz divina.
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ oochay mandar sundar chhaa-i-aa. Si uno poseyera las mansiones lujosas y los jardines que dieran la sombra,
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ jhoothay laalach janam gavaa-i-aa. ||1|| Esa persona desperdiciaría su vida en vano por el amor a Maya.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top