Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 159

Page 159

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥ bhagat karahi moorakh aap janaaveh. Muchos danzan en las alabanzas de Dios y ellos solo fingen ser un devoto.
ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ nach nach tapeh bahut dukh paavahi. Ellos bailan, saltan y cantan sin parar y obtienen nada más que el sufrimiento.
ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ nachi-ai tapi-ai bhagat na ho-ay. Simplemente por bailar y saltar, uno no puede alabar a Dios.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥ sabad marai bhagat paa-ay jan so-ay. ||3|| Solamente aquél que aniquila su ego a través de la palabra del gurú, puede alabar a Dios.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥ bhagat vachhal bhagat karaa-ay so-ay. El señor es amante de sus devotos y hace que otros lo alaben.
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥ sachee bhagat vichahu aap kho-ay. La verdadera devoción es aniquilando el ego del interior.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ mayraa parabh saachaa sabh biDh jaanai. Mi señor verdadero sabe todos los modos de practicar su devoción a través de los demás
ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥ naanak bakhsay naam pachhaanai. ||4||4||24|| ¡Oh Nanak! Dios perdona a aquellos que conocen su nombre.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 3. Raag Gauree, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਧਾਤੁ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥ man maaray Dhaat mar jaa-ay. Cuando uno conquista su mente, todos sus sufrimientos se acaban.
ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥ bin moo-ay kaisay har paa-ay. ¿Sin conquistar la mente , cómo puede uno encontrar a Dios?
ਮਨੁ ਮਰੈ ਦਾਰੂ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ man marai daaroo jaanai ko-ay. Excepcional es aquél que sabe la manera de controlar la mente.
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ man sabad marai boojhai jan so-ay. ||1|| La mente es controlada a través del nombre de Dios y solamente aquél que recita su nombre puede entender esto.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ jis no bakhsay day vadi-aa-ee. Dios perdona a uno y le da mucha gloria.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaad har vasai man aa-ee. ||1|| rahaa-o. A través de la gracia del gurú , Dios llega a habitar en su corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ gurmukh karnee kaar kamaavai. Aquél que comete acciones piadosas volviéndose un Gurmukh,
ਤਾ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਵੈ ॥ taa is man kee sojhee paavai. Conoce el misterio de la mente.
ਮਨੁ ਮੈ ਮਤੁ ਮੈਗਲ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥ man mai mat maigal mikdaaraa. La mente es como un elefante borracho.
ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਣਹਾਰਾ ॥੨॥ gur ankas maar jeevaalanhaaraa. ||2|| El gurú es como el palo que disciplina la mente muerta espiritualmente a través de su palabra y le otorga una vida espiritual.
ਮਨੁ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ man asaaDh saaDhai jan ko-ay. La mente no se controla espontáneamente. Solamente un excepcional puede controlarla.
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ achar charai taa nirmal ho-ay. Sólo Cuando uno aniquila el egoísmo de la mente, la mente se vuelve pura.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਇਆ ਸਵਾਰਿ ॥ gurmukh ih man la-i-aa savaar. Gurmukh ha embellecido su mente.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥੩॥ ha-umai vichahu tajay vikaar. ||3|| Él quita la maldad de ego de su interior y la echa afuera.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਖਿਅਨੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ jo Dhur raakhi-an mayl milaa-ay. Los que han estado en la compañía de los santos desde el principio a través de Dios,
ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥ kaday na vichhurheh sabad samaa-ay. Ellos nunca se separan de ellos y quedan absortos en Dios.
ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣੈ ॥ aapnee kalaa aapay hee jaanai. Solamente el Todopoderoso conoce todos sus poderes milagrosos.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੫॥੨੫॥ naanak gurmukh naam pachhaanai. ||4||5||25|| ¡Oh Nanak! Sólo un Gurmukh conoce el nombre de Dios (Naam).
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 3. Raag Gauree, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥ ha-umai vich sabh jag ba-uraanaa. El mundo entero se ha enloquecido por el ego.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ doojai bhaa-ay bharam bhulaanaa. Y la dualidad hace que uno se pierda en el camino de la vida debido a la ilusión.
ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤਵੈ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥ baho chintaa chitvai aap na pachhaanaa. Muchos seres vivos se reflexionan en su ser por la preocupación, pero no se conocen a sí mismos.
ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਵਿਹਾਨਾ ॥੧॥ DhanDhaa karti-aa an-din vihaanaa. ||1|| Ocupados en los asuntos mundiales, transcurre toda su vida.
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ hirdai raam ramhu mayray bhaa-ee. ¡Oh hermano mío! Recita el nombre de Dios con tu corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh rasnaa har rasan rasaa-ee. ||1|| rahaa-o. La lengua de un Gurmukh se regocija del néctar ambrosial.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ gurmukh hirdai jin raam pachhaataa. Aquellos Gurmukhs que encuentra el nombre de Dios en su corazón,
ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੇਵਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥ jagjeevan sayv jug chaaray jaataa. Ellos son renombrados en las cuatro épocas sirviendo al señor.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ ha-umai maar gur sabad pachhaataa. Ellos conocen a Dios al desechar su ego a través de la palabra del gurú.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ kirpaa karay parabh karam biDhaataa. ||2|| El arquitecto del destino , Dios les muestra su misericordia.
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥ say jan sachay jo gur sabad milaa-ay. Veraces son aquellos a quienes Dios les une a su ser a través de la palabra del gurú.
ਧਾਵਤ ਵਰਜੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ Dhaavat varjay thaak rahaa-ay. Él impide su mente para que no se distraiga más y deje de correr tras la maldad.
ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥ naam nav niDh gur tay paa-ay. Ellos obtienen el nombre de dador de los nueve tesoros a través del gurú.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥ har kirpaa tay har vasai man aa-ay. ||3|| Dios les bendice y llega a habitar en sus mentes por su gracia.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਤਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ raam raam karti-aa sukh saaNt sareer. Recordando el nombre de Dios, uno obtiene una gran paz divina.
ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਲਾਗੈ ਜਮ ਪੀਰ ॥ antar vasai na laagai jam peer. Aquel En cuyo corazón habita el nombre de Dios, el mensajero de la muerte queda imponente ante él y no le puede tocar.
ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰ ॥ aapay saahib aap vajeer. El señor mismo es el rey del mundo y él mismo es su consejero.
ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੪॥੬॥੨੬॥ naanak sayv sadaa har gunee gaheer. ||4||6||26|| ¡Oh Nanak! Sirve a Dios, el tesoro de las virtudes para siempre.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 3. Raag Gauree , Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨਾ ॥ so ki-o visrai jis kay jee-a paraanaa. ¿Por qué nos olvidamos de Dios? Pues es él quien nos dio el alma y la vida.
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ so ki-o visrai sabh maahi samaanaa. ¿Por qué nos olvidamos de aquél , quien prevalece en todas las criaturas?
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ॥੧॥ jit sayvi-ai dargeh pat parvaanaa. ||1|| Sirviendo a él uno es aprobado en su corte y también recibe mucho honor y respeto.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ har kay naam vitahu bal jaa-o. Ofrezco mi ser en sacrificio a nombre sagrado de Dios.
ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਦਿ ਹੀ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tooN visrahi tad hee mar jaa-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh Dios mío! Que yo muera en un instante si me olvido de tu nombre.
ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥ tin tooN visrahi je tuDh aap bhulaa-ay. ¡Oh Dios! Aquéllos a quienes tú mismo has desviado, se olvidan de tí.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top