Page 1429
ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
He visto al mundo como mío, pero nadie pertenece a nadie más.
ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
Dice Nanak, sólo el señor es eterno y enaltécelo en tu corazón.
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
¡Oh amigo! Entiende que el mundo entero es falso.
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
Dice Nanak, El mundo entero es como la pared de arena, no perdura.
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Ram Chand el hijo del rey Dashrath se fue, así como Rawan, aunque tenía muchos parientes.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
Dice Nanak, el mundo entero es como un sueño y nada perdura.
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
La gente se pone ansiosa cuando algo inesperado sucede.
ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
¡Oh Nanak! En este mundo ningún sendero esestable o permanente.
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
Lo que haya sido creado, será destruido, todos y cada uno perecerá hoy o mañana.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
Dice Nanak, deja todos los asuntos y alaba a Dios.
ਦੋਹਰਾ ॥
Doha
ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Mis fuerzas se han agotado, estoy atado y no hay nada que pueda hacer.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
Dice Nanak, ahora el señor es mi único soporte así como hizo con el elefante salvándolo del caimán.
ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
Fiándome de Dios Mi fuerza ha regresado y mis amarras se han roto, ahora puedo hacer de todo.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
¡Oh Nanak! Todo está en tus manos, señor, tú eres mi ayuda y soporte.
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
Todos mis compañeros me han dejado y nadie me ha podido acompañar al final.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
Dice Nanak, !Oh Dios! Sólo tú eres mi único soporte en los apuros.
ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
El nombre de Dios y los santos son eternos y el gurú es eterno.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
¡Oh Nanak! Extraordinarios son quienes entonan el mantra de Guru en este mundo.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
El nombre de Dios ha llegado a habitar en mi corazón y nadie lo iguala.
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
Recordándolo todas las aflicciones se acaban y uno logra tener la visión.
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mundavani, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
Tres cosas se han puesto sobre este plato, verdad, contentamiento y contemplación.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
También está el nombre ambrosial del señor ahí que es el soporte de todos.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Cualquiera que lo pruebe es emancipado.
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
Esto no se te puede olvidar, consérvalo siempre en tu corazón .
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
El mundo entero que vive en la ceguera puede ser emancipado a través de los pies del señor y dice Gurú Nanak, el señor prevalece en el mundo entero.
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
¡Oh señor supremo! No he apreciado lo que has hecho por mí, señor, sólo tú me haces digno de tí.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
Yo no tenía ningún mérito y tú mismo me has llevado a través del océano terrible de la vida.
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Pero has tenido piedad de mí y me has bendecido con tu misericordia y así he encontrado al verdadero Guru.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
Dice Gurú Nanak, el nombre de Dios es el soporte de mi vida. Vivo recitando el nombre de Dios y mi mente y mi cuerpo florecen.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
El señor es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
Raag Mala
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
Cada Raga tiene cinco esposas,
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
Cada Raga tiene ocho hijos,
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
En primer lugar está Rag Bhairo para los músicos,