Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1428

Page 1428

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੨੯॥ har jan har antar nahee naanak saachee maan. ||29|| Dice Nanak, entiende que no hay ninguna diferencia entre los devotos y el señor.
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੈ ਫਧਿ ਰਹਿਓ ਬਿਸਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ॥ man maa-i-aa mai faDh rahi-o bisri-o gobind naam. La mente se involucra en Maya y se olvida del nombre de Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨੇ ਕਾਮ ॥੩੦॥ kaho naanak bin har bhajan jeevan ka-unay kaam. ||30|| Dice Gurú Nanak, sin la alabanza del señor la vida es en vano.
ਪ੍ਰਾਨੀ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥ paraanee raam na chayt-ee mad maa-i-aa kai anDh. Uno es intoxicado por Maya y no se percata de nada.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੩੧॥ kaho naanak har bhajan bin parat taahi jam fanDh. ||31|| ¡Oh Nanak! sin cantar los himnos de Dios uno es atrapado en el dogal de la muerte.
ਸੁਖ ਮੈ ਬਹੁ ਸੰਗੀ ਭਏ ਦੁਖ ਮੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਇ ॥ sukh mai baho sangee bha-ay dukh mai sang na ko-ay. Hay muchos amigos cuando estamos felices, pero nadie nos acompaña en los apuros.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥੩੨॥ kaho naanak har bhaj manaa ant sahaa-ee ho-ay. ||32|| Dice Gurú Nanak, ¡Oh mente! Alaba a Dios porque al final nadie te acompaña.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਭਰਮਤ ਫਿਰਿਓ ਮਿਟਿਓ ਨ ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ॥ janam janam bharmat firi-o miti-o na jam ko taraas. Uno vaga en las encarnaciones, pero su miedo a la muerte nunca le es removido.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਨਿਰਭੈ ਪਾਵਹਿ ਬਾਸੁ ॥੩੩॥ kaho naanak har bhaj manaa nirbhai paavahi baas. ||33|| Dice Nanak ¡Oh mente! Alabando a Dios serás liberado de cualquier miedo.
ਜਤਨ ਬਹੁਤੁ ਮੈ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਮਿਟਿਓ ਨ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥ jatan bahut mai kar rahi-o miti-o na man ko maan. He hecho muchos esfuerzos pero no he podido eliminar el ego de mi mente.
ਦੁਰਮਤਿ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਫਧਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥੩੪॥ durmat si-o naanak faDhi-o raakh layho bhagvaan. ||34|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Envuelto en la maldad de mi mente y sálvame.
ਬਾਲ ਜੁਆਨੀ ਅਰੁ ਬਿਰਧਿ ਫੁਨਿ ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਜਾਨਿ ॥ baal ju-aanee ar biraDh fun teen avasthaa jaan. Las tres facetas de la vida son la niñez, la juventud y la vejez.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਭ ਹੀ ਮਾਨੁ ॥੩੫॥ kaho naanak har bhajan bin birthaa sabh hee maan. ||35|| Dice Nanak, sin cantar los himnos de todo es en vano.
ਕਰਣੋ ਹੁਤੋ ਸੁ ਨਾ ਕੀਓ ਪਰਿਓ ਲੋਭ ਕੈ ਫੰਧ ॥ karno huto so naa kee-o pari-o lobh kai fanDh. No has hecho lo que deberías, sigues atrapado en la red de la avaricia.
ਨਾਨਕ ਸਮਿਓ ਰਮਿ ਗਇਓ ਅਬ ਕਿਉ ਰੋਵਤ ਅੰਧ ॥੩੬॥ naanak sami-o ram ga-i-o ab ki-o rovat anDh. ||36|| Dice Gurú Nanak, ¡Oh ciego! Todo el tiempo se ha transcurrido ¿por qué vagas?
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੈ ਰਮਿ ਰਹਿਓ ਨਿਕਸਤ ਨਾਹਿਨ ਮੀਤ ॥ man maa-i-aa mai ram rahi-o niksat naahin meet. ¡Oh mente! Tu mente está envuelta en Maya y no se puede escapar.
ਨਾਨਕ ਮੂਰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਜਿਉ ਛਾਡਿਤ ਨਾਹਿਨ ਭੀਤਿ ॥੩੭॥ naanak moorat chitar ji-o chhaadit naahin bheet. ||37|| Dice Nanak, Eres como la pintura en la pared, que no se separa de ella.
ਨਰ ਚਾਹਤ ਕਛੁ ਅਉਰ ਅਉਰੈ ਕੀ ਅਉਰੈ ਭਈ ॥ nar chaahat kachh a-or a-urai kee a-urai bha-ee. El ser humano desea algo, pero a veces sucede algo diferente.
ਚਿਤਵਤ ਰਹਿਓ ਠਗਉਰ ਨਾਨਕ ਫਾਸੀ ਗਲਿ ਪਰੀ ॥੩੮॥ chitvat rahi-o thaga-ur naanak faasee gal paree. ||38|| ¡Oh Nanak! Él planea engañar a otros, pero él mismo se mete en los líos.
ਜਤਨ ਬਹੁਤ ਸੁਖ ਕੇ ਕੀਏ ਦੁਖ ਕੋ ਕੀਓ ਨ ਕੋਇ ॥ jatan bahut sukh kay kee-ay dukh ko kee-o na ko-ay. Uno se esfuerza por lograr la dicha, pero no hace nada para evitar el dolor.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੩੯॥ kaho naanak sun ray manaa har bhaavai so ho-ay. ||39|| Dice Nanak, !Oh mente! Sólo ocurre lo que es la voluntad de Dios.
ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ਸਭ ਕੋ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ॥ jagat bhikhaaree firat hai sabh ko daataa raam. El mundo entero vaga como un pordiosero , pero el señor es el hacedor de todos.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨ ਸਿਮਰੁ ਤਿਹ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਕਾਮ ॥੪੦॥ kaho naanak man simar tih pooran hoveh kaam. ||40|| Dice Nanak , !Oh mente! Recordando a Dios todas las tareas son realizadas.
ਝੂਠੈ ਮਾਨੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਗੁ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਜਾਨੁ ॥ jhoothai maan kahaa karai jag supnay ji-o jaan. ¡Oh hermano! ¿Por qué te enorgulleces tanto de ti?, debes comprender que el mundo no es más que un sueño.
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕਹਿਓ ਬਖਾਨਿ ॥੪੧॥ in mai kachh tayro nahee naanak kahi-o bakhaan. ||41|| Dice Nanak, nada en este mundo te pertenece.
ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ਕੋ ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਮੀਤ ॥ garab karat hai dayh ko binsai chhin mai meet. ¡Oh amigo! No te enorgulleces del cuerpo porque este cuerpo será reducido en un instante.
ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਿਓ ਨਾਨਕ ਤਿਹਿ ਜਗੁ ਜੀਤਿ ॥੪੨॥ jihi paraanee har jas kahi-o naanak tihi jag jeet. ||42|| Dice Nanak, los que alaban a Dios conquistan el mundo entero.
ਜਿਹ ਘਟਿ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਸੋ ਨਰੁ ਮੁਕਤਾ ਜਾਨੁ ॥ jih ghat simran raam ko so nar muktaa jaan. El Jeevan-Mukta es aquél que recuerda a Dios en su corazón.
ਤਿਹਿ ਨਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੪੩॥ tihi nar har antar nahee naanak saachee maan. ||43|| Dice Nanak, digo la verdad, no hay ninguna diferencia entre esa persona y el señor.
ਏਕ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਜਿਹ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੈ ਨਾਹਿ ਮਨਿ ॥ ayk bhagat bhagvaan jih paraanee kai naahi man. Aquel que no ha alabado a Dios en su mente .
ਜੈਸੇ ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਨਾਨਕ ਮਾਨੋ ਤਾਹਿ ਤਨੁ ॥੪੪॥ jaisay sookar su-aan naanak maano taahi tan. ||44|| Dice Gurú Nanak, es como el de un puerco o un perro.
ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਉ ਸਦਾ ਸੁਆਨ ਤਜਤ ਨਹੀ ਨਿਤ ॥ su-aamee ko garihu ji-o sadaa su-aan tajat nahee nit. Un perro nunca abandona el recinto de su maestro.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਇਕ ਮਨਿ ਹੁਇ ਇਕ ਚਿਤਿ ॥੪੫॥ naanak ih biDh har bhaja-o ik man hu-ay ik chit. ||45|| Dice Nanak, de la misma manera vibra y medita en el señor, con una mente simple y conciencia enfocada.
ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਅਰੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮਨ ਮੈ ਧਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥ tirath barat ar daan kar man mai Dharai gumaan. Quienes hacen peregrinajes a lugares sagrados, realizan ayunos rituales y hacen donaciones de caridades.
ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲ ਜਾਤ ਤਿਹ ਜਿਉ ਕੁੰਚਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥੪੬॥ naanak nihfal jaat tih ji-o kunchar isnaan. ||46|| ¡Oh Nanak! Todas sus tareas son en vano y inútiles como la del elefante que se baña y después se revuelca en el polvo.
ਸਿਰੁ ਕੰਪਿਓ ਪਗ ਡਗਮਗੇ ਨੈਨ ਜੋਤਿ ਤੇ ਹੀਨ ॥ sir kampi-o pag dagmagay nain jot tay heen. La cabeza tiembla, los pies se tambalean y los ojos se ponen débiles.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਈ ਤਊ ਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥੪੭॥ kaho naanak ih biDh bha-ee ta-oo na har ras leen. ||47|| Dice Gurú Nanak, esta es tu condición en la vejez y aún así no te apegas al señor.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top