Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1410

Page 1410

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios , el único señor, es uno, verdadero es su nombre. El señor primordial es el creador de todos los dioses, los seres vivos y el mundo entero, es todopoderoso, libre del miedo, él no tiene enemistad con nadie, está más allá del tiempo, es eterno, libre del ciclo de nacimiento y muerte, fue iluminado por sí mismo, es encontrado por la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ ॥ Shaloks añadios por el Gurú Arjan Dev Ji bajo el título de "Salok Vara Te Vardhik" "
ਮਹਲਾ ੧ ॥ Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਉਤੰਗੀ ਪੈਓਹਰੀ ਗਹਿਰੀ ਗੰਭੀਰੀ ॥ ( La suegra se dirige a su nuera) ¡Oh de los árboles agrandados (significa- Juventud) ! ¡Oh jovencita! Deja que tu conciencia se haga honda y profunda.
ਸਸੁੜਿ ਸੁਹੀਆ ਕਿਵ ਕਰੀ ਨਿਵਣੁ ਨ ਜਾਇ ਥਣੀ ॥ La nuera responde a la suegra y dice , con árboles tan grandes, no me puedo postrar.
ਗਚੁ ਜਿ ਲਗਾ ਗਿੜਵੜੀ ਸਖੀਏ ਧਉਲਹਰੀ ॥ ¡Oh amiga! He visto desmoronarse esas mansiones construidas tan altas como montañas,
ਸੇ ਭੀ ਢਹਦੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਮੁੰਧ ਨ ਗਰਬੁ ਥਣੀ ॥੧॥ Y por lo tanto no te enorgullezcas de tus árboles agrandados.
ਸੁਣਿ ਮੁੰਧੇ ਹਰਣਾਖੀਏ ਗੂੜਾ ਵੈਣੁ ਅਪਾਰੁ ॥ ¡Oh mujer bella de los ojos de venada! Escucha una sabiduría profunda,
ਪਹਿਲਾ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣਿ ਕੈ ਤਾਂ ਕੀਚੈ ਵਾਪਾਰੁ ॥ Conoce la mercancía primero y entonces inicia el comercio.
ਦੋਹੀ ਦਿਚੈ ਦੁਰਜਨਾ ਮਿਤ੍ਰਾਂ ਕੂੰ ਜੈਕਾਰੁ ॥ Aléjate de los seres malignos y proclama la victoria de tus amigos.
ਜਿਤੁ ਦੋਹੀ ਸਜਣ ਮਿਲਨਿ ਲਹੁ ਮੁੰਧੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Esta proclamación de reunirte con tus amigos, oh novia, medítala.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਜਣਾ ਐਸਾ ਹਸਣੁ ਸਾਰੁ ॥ Entrega tu cuerpo y tu mente a los santos y así encontrarás la dicha.
ਤਿਸ ਸਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਚਈ ਜਿ ਦਿਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ No te apegues a aquel quien te dejará al final.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਵ ਕਰਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥ Dice Gurú Nanak, Ofrezco mi ser en sacrificio a los que conocen esta verdad.
ਜੇ ਤੂੰ ਤਾਰੂ ਪਾਣਿ ਤਾਹੂ ਪੁਛੁ ਤਿੜੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਲ ॥ ¡Oh ser vivo! Si deseas nadar para atravesar el agua, consulta entonces con los que saben nadar.
ਤਾਹੂ ਖਰੇ ਸੁਜਾਣ ਵੰਞਾ ਏਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਪਰੀ ॥੩॥ Los que han sobrevivido estas aguas traicioneras son los sabios.
ਝੜ ਝਖੜ ਓਹਾੜ ਲਹਰੀ ਵਹਨਿ ਲਖੇਸਰੀ ॥ No importa que la tormenta arrecie y el agua inunde las tierras, miles de olas surjan y se levanten,
ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਆਲਾਇ ਬੇੜੇ ਡੁਬਣਿ ਨਾਹਿ ਭਉ ॥੪॥ Si recuerdas a Dios en esa situación tu barco no se ahogará.
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸੀ ਹੋਈ ॥ Dice el Gurú Nanak Dev Ji, ¡Qué mundo tan egoísta!
ਸਾਲਕੁ ਮਿਤੁ ਨ ਰਹਿਓ ਕੋਈ ॥ No hay guía ni amigo,
ਭਾਈ ਬੰਧੀ ਹੇਤੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ No hay amor ni aún entre hermanos y parientes.
ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਣਿ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥ Uno pierde su honor por pertenecer al mundo.
ਹੈ ਹੈ ਕਰਿ ਕੈ ਓਹਿ ਕਰੇਨਿ ॥ Llorando , gritando cuando uno muere,
ਗਲ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਟਨਿ ਸਿਰੁ ਖੋਹੇਨਿ ॥ Cachetear y arrancar el cabello no es justo.
ਨਾਉ ਲੈਨਿ ਅਰੁ ਕਰਨਿ ਸਮਾਇ ॥ Los que recitan el nombre de Dios y aceptan su voluntad.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਇ ॥੬॥ Dice Gurú Nanak, ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos.
ਰੇ ਮਨ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੀਐ ਸੀਧੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਉ ॥ ¡Oh mente! no te tambalees ni camines por sendero torcido, toma el camino derecho de la verdad.
ਪਾਛੈ ਬਾਘੁ ਡਰਾਵਣੋ ਆਗੈ ਅਗਨਿ ਤਲਾਉ ॥ Pues el terrible tigre está detrás de ti y el tanque del fuego está delante de tí.
ਸਹਸੈ ਜੀਅਰਾ ਪਰਿ ਰਹਿਓ ਮਾ ਕਉ ਅਵਰੁ ਨ ਢੰਗੁ ॥ Mi alma está escéptica y no veo ninguna otra manera.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥੭॥ Dice Gurú Nanak, yo lograré la salvación a través de la devoción del señor.
ਬਾਘੁ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਹੋਇ ॥ Aquel que interioriza las instrucciones del gurú verdadero, conquista su mente y deja de temerle al tigre (al mundo).
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥ Los que se conocen a sí mismos, encuentran a Dios y no entran más en el ciclo de nacimiento y muerte.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top