Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1396

Page 1396

ਕਹਤਿਅਹ ਕਹਤੀ ਸੁਣੀ ਰਹਤ ਕੋ ਖੁਸੀ ਨ ਆਯਉ ॥ kehti-ah kahtee sunee rahat ko khusee na aa-ya-o. Escuché muchas instrucciones que dieron ellos, pero mi mente no encontró la paz así.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥ har naam chhod doojai lagay tinH kay gun ha-o ki-aa kaha-o. Los que se involucran en lo mundial abandonando el nombre de Dios , carecen de toda virtud. ¿Cómo los podría alabar?
ਗੁਰੁ ਦਯਿ ਮਿਲਾਯਉ ਭਿਖਿਆ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ॥੨॥੨੦॥ gur da-yi milaa-ya-o bhikhi-aa jiv too rakheh tiv raha-o. ||2||20|| Dice Bhika, Dios me ha unido al verdadero Gurú Amar Das ji. ¡Oh Gurú! Consérvame como quieras.
ਪਹਿਰਿ ਸਮਾਧਿ ਸਨਾਹੁ ਗਿਆਨਿ ਹੈ ਆਸਣਿ ਚੜਿਅਉ ॥ pahir samaaDh sanaahu gi-aan hai aasan charhi-a-o. El gurú Amar Das ji se ha asentado en el caballo de la sabiduría con la armadura de la meditación.
ਧ੍ਰੰਮ ਧਨਖੁ ਕਰ ਗਹਿਓ ਭਗਤ ਸੀਲਹ ਸਰਿ ਲੜਿਅਉ ॥ Dharamm Dhanakh kar gahi-o bhagat seelah sar larhi-a-o. Él lleva el arco de paciencia y se enfrenta con las flechas de los devotos.
ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਅਟਲੁ ਮਨਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਨੇਜਾ ਗਡਿਓ ॥ bhai nirbha-o har atal man sabad gur nayjaa gadi-o. El señor es libre de todo miedo , ha atesorado a Dios eterno en su corazón y ha echado la lanza de la palabra del Shabd del Gurú a la mente.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਪਤੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਖੰਡਿਓ ॥ kaam kroDh lobh moh apat panch doot bikhandi-o. Él ha destruido a los cinco enemigos lujuria , enojo, avaricia , apego y ego.
ਭਲਉ ਭੂਹਾਲੁ ਤੇਜੋ ਤਨਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਥੁ ਨਾਨਕ ਬਰਿ ॥ bhala-o bhoohaal tayjo tanaa nript naath naanak bar. ¡Oh Gurú Amar Das ji, el hijo del Tejbhan Ji! Eres el honor de la dinastía Bhalla y eres renombrado como la encarnación del Gurú Nanak Dev Ji.
ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਸਚੁ ਸਲ੍ ਭਣਿ ਤੈ ਦਲੁ ਜਿਤਉ ਇਵ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ॥੧॥੨੧॥ gur amardaas sach sal-y bhan tai dal jita-o iv juDh kar. ||1||21|| Dice Salah, ¡Oh Gurú Amar Das ji! Has conquistado el ejército de la maldad, librando la batalla de esa manera.
ਘਨਹਰ ਬੂੰਦ ਬਸੁਅ ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੁਸਮ ਬਸੰਤ ਗਨੰਤ ਨ ਆਵੈ ॥ ghanhar boond basu-a romaaval kusam basant ganant na aavai. Las gotas de las nubes, las plantas de la tierra y las flores de la primavera no se pueden contar.
ਰਵਿ ਸਸਿ ਕਿਰਣਿ ਉਦਰੁ ਸਾਗਰ ਕੋ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ਅੰਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥ rav sas kiran udar saagar ko gang tarang ant ko paavai. Nadie puede conocer los límites de los rayos del sol y de la luna, las olas del océano y del Ganges.
ਰੁਦ੍ਰ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਕਬਿ ਜਨ ਭਲ੍ਯ੍ਯ ਉਨਹ ਜੋੁ ਗਾਵੈ ॥ rudr Dhi-aan gi-aan satgur kay kab jan bhal-y unah jo gaavai. Dice el poeta Balha, con la meditación de Shiva y la sabiduría espiritual del verdadero Guru, podrían ser contados.
ਭਲੇ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਤੋਹਿ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥੨੨॥ bhalay amardaas gun tayray tayree upmaa tohi ban aavai. ||1||22|| ¡Oh Guru Amar Das Ji de la dinastía Bhalla! Tus virtudes gloriosas no pueden ser contadas y nadie te podrá igualar.
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ੪ sava-ee-ay mahlay cha-uthay kay 4 Sweyas, en Alabanza de Guru Ram Das, MehlEl cuarto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵਉ ॥ ik man purakh niranjan Dhi-aava-o. Yo libre de todo apego y Maya rezo a mi señor todopoderoso y
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਗਾਵਉ ॥ gur parsaad har gun sad gaava-o. Canto las alabanzas de Dios a través de la gracia del siempre.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ || gun gaavat man ho-ay bigaasaa. Su alabanza trae paz a mi mente.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿ ਜਨਹ ਕੀ ਆਸਾ ॥ satgur poor janah kee aasaa. El gurú perfecto ha cumplido todas las añoranzas de su sirviente.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ satgur sayv param pad paa-ya-o. El Gurú Ram Das ha encontrado el cuarto estado de éxtasis sirviendo al Gurú Amar Das ji y
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤੁ ਧਿਆਯਉ ॥ abhinaasee abigat Dhi-aa-ya-o. Y ha alabado al señor eterno.
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਦਾਰਿਦ੍ਰੁ ਨ ਚੰਪੈ ॥ tis bhaytay daaridar na champai. Encontrando al Gurú Ram Das ji todas las aflicciones se acaban y
ਕਲ੍ ਸਹਾਰੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਜੰਪੈ ॥ kal-y sahaar taas gun jampai. Kalha Saar sólo canta sus alabanzas.
ਜੰਪਉ ਗੁਣ ਬਿਮਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਕੇਰੇ ਅਮਿਅ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥ jampa-o gun bimal sujan jan kayray ami-a naam jaa ka-o furi-aa. Yo canto las alabanzas del Gurú Ram Das ji que ha sido bendecido con el nombre ambrosial del señor.
ਇਨਿ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਬਦ ਰਸੁ ਪਾਯਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਉਰਿ ਧਰਿਆ ॥ in satgur sayv sabad ras paa-yaa naam niranjan ur Dhari-aa. Él ha obtenido el néctar de la palabra dedicándose al servicio del Gurú Amar Das ji y ha enaltecido el nombre inmaculado de Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਚਾਹਕੁ ਤਤ ਸਮਤ ਸਰੇ ॥ har naam rasik gobind gun gaahak chaahak tat samat saray. Él ha disfrutado del nombre de Dios, ha comprado las virtudes del señor y es el amante del señor y el lago de la ecuanimidad.
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੧॥ kav kal-y thakur hardaas tanay gur raamdaas sar abhar bharay. ||1|| Dice el poeta Kalha Saar, El Guru Ram Das Ji que es el hijo de Haridas Ji llena el corazón vacío con el néctar del nombre.
ਛੁਟਤ ਪਰਵਾਹ ਅਮਿਅ ਅਮਰਾ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰ ਸਦ ਭਰਿਆ ॥ chhutat parvaah ami-a amraa pad amrit sarovar sad bhari-aa. El Gurú Ram Das ji es el lago del néctar que nunca se vacía y fluye el arroyo de emancipación en él.
ਤੇ ਪੀਵਹਿ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਮਜਨੁ ਪੁਬ ਜਿਨਹੁ ਸੇਵਾ ਕਰੀਆ ॥ tay peeveh sant karahi man majan pub jinahu sayvaa karee-aa. Los santos lo beben y practican la ablución en su mente. Sin embargo, bendita es la ablución de los que han servido en la vida anterior.
ਤਿਨ ਭਉ ਨਿਵਾਰਿ ਅਨਭੈ ਪਦੁ ਦੀਨਾ ਸਬਦ ਮਾਤ੍ਰ ਤੇ ਉਧਰ ਧਰੇ ॥ tin bha-o nivaar anbhai pad deenaa sabad matar tay uDhar Dharay. El Gurú Ram Das ji ha disipado sus miedos y les ha bendecido con el estado de valentía y los salvó al recitarlos la palabra.
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੨॥ kav kal-y thakur hardaas tanay gur raamdaas sar abhar bharay. ||2|| Dice el poeta Kalha Saar, El Guru Ram Das Ji que es el hijo de Haridas Ji llena el corazón vacío con el néctar del nombre.
ਸਤਗੁਰ ਮਤਿ ਗੂੜ੍ਹ੍ ਬਿਮਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਤਮੁ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੁ ਭਯਾ ॥ satgur mat goorhH bimal satsangat aatam rang chalool bha-yaa. La sabiduría del gurú Ravi Das ji es profunda, inmaculada es su compañía y su alma permanece sumergida en el amor por Dios.
ਜਾਗ੍ਯ੍ਯਾ ਮਨੁ ਕਵਲੁ ਸਹਜਿ ਪਰਕਾਸ੍ਯ੍ਯਾ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਰਹਿ ਲਹਾ ॥ jaag-yaa man kaval sahj parkaas-yaa abhai niranjan ghareh lahaa. Su mente siempre permanece despierta, su corazón está siempre floreciente y ha encontrado al señor inmaculado en su corazón.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top