Page 1347
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
El que permanece imbuido en el ego no puede despertarse y su devoción de Dios es en vano.
ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥
Aquel que actúa voluntariamente actúa en la dualidad y así no encuentra ningún refugio.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Malditas son la comida y la ropa de aquel que ama la dualidad.
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥
Tales gusanos de la porquería están imbuidos en la porquería y sufren en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a los que han encontrado al gurú verdadero.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
Uno se enamora del señor al asociarse con su compañía.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Por una buena fortuna uno encuentra al Guru y no hay ninguna otra manera de encontrarlo.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥
A través del Gurú verdadero la paz llega a la mente y él echa el ego al fuego a través de la palabra.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
¡Oh mente mía! Busca el santuario de Dios, canta sus himnos, él es capaz de hacer todo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥
Dice Nanak, no deberíamos olvidar el nombre de Dios, lo que sea que él haga, esto llega a suceder.
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
Bibhas, Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Ashtapadis.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥
Los padres, los hermanos , los hijos y la esposa,
ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥
Se regocijan del éxtasis en la vida.
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮੋੁਹਾਰਾ ॥
La mente está hechizada por Maya,
ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
Sin embargo, el señor sin forma y el comprador de las virtudes es el soporte de mi vida.
ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Sólo el señor conoce el estado más íntimo de mi corazón y me apoyo sólo en él,
ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Y él es el rey de los reyes, el más grandioso.
ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥
Ya no tengo nada que ver con la serpiente maya que me traiciona,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥
La verdad es que el gurú me ha revelado que todo esto es un engaño.
ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥
Esto parece muy dulce, pero al comer se vuelve amargo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
La mente está satisfecha sólo con el néctar del nombre de Dios.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥
La avaricia y apego nos dañan,
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥
Sin embargo, el gurú me ha librado por su gracia.
ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥
La embustera Maya ha destruido muchos hogares,
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥
Sin embargo, el gurú me salvó por su gracia.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥
He escuchado la instrucción del gurú a través de mis oídos,
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥
Y así no me relaciono con el enojo y la lujuria.
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥
Por donde sea que yo vea, veo la expansión del enojo y la lujuria.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥
Sin embargo, el gurú me ha salvado de todo esto.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥
Yo me he desapegado de todo abandonando los diez órganos sensoriales,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥
Porque el gurú me ha revelado que no es nada más que el fuego de las pasiones.
ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥
Y uno tiene que ir a la oscuridad del infierno al relacionarse con ellos.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
Meditando en el señor el gurú me salvó.
ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥
Yo he abandonado el ego,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥
Porque el gurú me instruyó que es muy tonto y tenaz.
ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥
El ego echado del hogar no encuentra ningún refugio.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥
Meditando en el señor el gurú me ha protegido.
ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥
(la avaricia, el apego, la lujuria y los órganos sensoriales) se han vuelto ajenos para mí,
ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥
Porque no pueden vivir conmigo en la misma casa.
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥
Hemos buscado el santuario del señor,
ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥
¡Oh Dios! Haz justicia con nosotros.
ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥
El señor sonrió y dijo - He hecho la justicia,
ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
Y he puesto las cinco pasiones a tu servicio (está es la justicia).
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥
Dice Nanak, el gurú emitió su mandato,Esta casa es tuya y tú eres el maestro de todos.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.