Page 1319
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪
Raag Kaliaan, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
El señor único es el uno, verdadero es su nombre, es el creador del universo, el todopoderoso, sin miedo, no tiene enemistad con nadie, él es siempre mortal y más allá del tiempo, es libre del ciclo del nacimiento y muerte, fue iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del gurú.
ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Dios es omnipresente y nadie ha podido conocer su misterio.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¡Oh creador del universo! Somos tus hijos y tú nos sostienes, eres grandioso y nuestros padres.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
Incontables son los nombres de Dios y él es infinito e inalcanzable.
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Los virtuosos y los sabios se han cansado de meditar, pero no han podido ni una pizca de su misterio.
ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Ellos siempre cantan las alabanzas de Dios y no pueden conocer el misterio de sus virtudes.
ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
¡Oh señor! Eres insondable, inestimable, por más que uno te alabe, no puede conocer tu profundidad.
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
¡Oh señor! Los devotos te alaban y cantan tus alabanzas.
ਤੁਮ੍ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Eres el océano , somos tus peces y no hemos podido conocer tu misterio.
ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
¡Oh misericordioso! Sé compasivo con tu sirviente y dale la fuerza de recitar tu nombre.
ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥
Dice Nanak, soy un tonto y ciego y sólo me apoyo en el nombre de Dios que he obtenido a través del gurú.
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaliyan, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥
El devoto de Dios sólo canta las alabanzas de Dios y expresa su felicidad.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
A través de la enseñanza del Gurú me he enamorado de la devoción de Dios , pues así lo tenía escrito en mi destino desde el principio.
ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ॥
Yo medito en los pies del gurú noche y día y así el señor ha llegado a habitar en mi mente.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ॥੧॥
Así como la fragancia del sándalo se divulga en el mundo entero , así la gloria del señor también prevalece en el mundo entero.
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ ॥
Cuando el devoto de Dios se apegó a la devoción de Dios entonces todos los cínicos sin fe lo persiguieron.
ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥
Los calumniadores actúan de acuerdo al gravamen de sus acciones pasadas. Son consumidos en el fuego de envidia y la serpiente de inmediato les pica.
ਜਨ ਕੇ ਤੁਮ੍ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ ॥
¡Oh señor! Eres el salvador de tus devotos y los proteges a lo largo de las épocas.
ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
¿Qué es lo que pudo hacer el pobre Hiranyakashipu aparte de calumniar? A pesar de hacer todo tipo de esfuerzos, murió.
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥
Todas las criaturas que el señor ha creado, serán devorados por la muerte.
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥
Dice Nanak, El señor siempre ha protegido a sus devotos y los devotos buscan su santuario.
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaliaanu, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.