Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 129

Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ ahinis pareet sabad saachai har sar vaasaa paavni-aa. ||5|| Ellos están imbuidos en el amor del nombre verdadero noche y día y obtienen un lugar en el océano de la paz de Dios.
ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ manmukh sadaa bag mailaa ha-umai mal laa-ee. Los Manmukhs (arrogantes) son grullas mugrosas con la suciedad del egoísmo en su mente.
ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ isnaan karai par mail na jaa-ee. Aunque se bañan en los lugares santos, la mugre de su ego no es lavada.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥ jeevat marai gur sabad beechaarai ha-umai mail chukaavani-aa. ||6|| Aquel que vive desapegado de todo humildementey piensa en la palabra del gurú , lava la inmundicia de su propio ego.
ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ ratan padaarath ghar tay paa-i-aa. poorai satgur sabad sunaa-i-aa. El logra la joya preciosa del nombre de Dios en su interior. Cuando el gurú verdadero y perfecto le enseñó su palabra,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥ gur parsaad miti-aa anDhi-aaraa ghat chaanan aap pachhaanni-aa. ||7|| Por la gracia del gurú la oscuridad de la ignorancia fue disipada de su mente. La luz divina brilló en su corazón y él mismo conoció a su ser.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥ aap upaa-ay tai aapay vaykhai. Dios mismo ha creado todas las criaturas y él mismo cuida de todos.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥ satgur sayvai so jan laykhai. Aquél que sirve al gurú verdadero, es aprobado en la corte de Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥ naanak naam vasai ghat antar gur kirpaa tay paavni-aa. ||8||31||32|| ¡Oh Nanak! Aquel En cuyo corazón habita el nombre de Dios, encuentra a Dios a través de la gracia del gurú.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maajh mehlaa 3. Raag Maajh, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ maa-i-aa moh jagat sabaa-i-aa. El mundo entero está apegado a Maya.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥ tarai gun deeseh mohay maa-i-aa. Aquellos que trabajan según las tres gunas, están apegados a Maya.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ gur parsaadee ko virlaa boojhai cha-uthai pad liv laavani-aa. ||1|| Excepcional es aquél que conoce la verdad a través de la gracia del gurú y fija su mente en el cuarto estado de éxtasis.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥ ha-o vaaree jee-o vaaree maa-i-aa moh sabad jalaavani-aa. Ofrezco mi cuerpo y mi mente en sacrificio a aquellos que sofocan su sed del deseo a través de la palabra del gurú.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa moh jalaa-ay so har si-o chit laa-ay har dar mahlee sobhaa paavni-aa. ||1|| rahaa-o. Aquél que quema su apego a Maya y fija su mente en Dios, recibe mucha gloria en la corte de Dios.
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ dayvee dayvaa mool hai maa-i-aa. Creer en las deidades es la fuente de Maya,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ simrit saasat jinn upaa-i-aa. Esto es lo que condujo a la creación de los textos semíticos y los Shastras.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ kaam kroDh pasri-aa sansaaray aa-ay jaa-ay dukh paavni-aa. ||2|| De todas maneras la lujuria y el enojo están por todas partes en el mundo y por eso los seres nacen, mueren y sufren vez tras vez.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥ tis vich gi-aan ratan ik paa-i-aa. Dios ha insertado la joya de la sabiduría en el interior de un ser,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ gur parsaadee man vasaa-i-aa. Y por la gracia del gurú es atesorada en el corazón.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥ jat sat sanjam sach kamaavai gur poorai naam Dhi-aavani-aa. ||3|| Ellos alaban la verdad adoptando el celibato, la autodisciplina y el contentamiento. Sin embargo, el nombre es obtenido a través de la gracia del gurú perfecto.
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥ pay-ee-arhai Dhan bharam bhulaanee. La esposa (alma) que está desviada por la ilusión en la casa de sus padres (Este mundo),
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥ doojai laagee fir pachhotaanee. Se arrepiente mucho al final por la dualidad.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ halat palat dovai gavaa-ay supnai sukh na paavni-aa. ||4|| Ella pierde su casa aquí y también en el mundo siguiente y no encuentra la paz ni siquiera en los sueños.
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥ pay-ee-arhai Dhan kant samaalay. La esposa que recuerda a su esposo, Dios , en este mundo,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥ gur parsaadee vaykhai naalay. Por la gracia del gurú, ella ve a Dios cercade sí misma.
ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ pir kai sahj rahai rang raatee sabad singaar banaavani-aa. ||5|| Entonces Ella permanece imbuida en el amor de su esposo espontáneamente y su palabra es su adorno.
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ safal janam jinaa satgur paa-i-aa. Bendita es la vida de aquellos que han encontrado al gurú verdadero.
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ doojaa bhaa-o gur sabad jalaa-i-aa. Ellos han aniquilado la dualidad y Maya a través de la palabra del gurú.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥ ayko rav rahi-aa ghat antar mil satsangat har gun gaavani-aa. ||6|| Ellos cantan las alabanzas de Dios en la Saad Sangat , la compañía de los santos , quien prevalece en los corazones de todos.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥ satgur na sayvay so kaahay aa-i-aa. ¿Por qué ha venido a este mundo aquél que no sirve al gurú verdadero?
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Dharig jeevan birthaa janam gavaa-i-aa. Maldita es su vida y él ha desperdiciado su vida preciosa en vano.
ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ manmukh naam chit na aavai bin naavai baho dukh paavni-aa. ||7|| El Manmukh (soberbios) no recita el nombre de Dios y sin el nombre divino, siempre está afligido.
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥ jin sisat saajee so-ee jaanai. Él es quien creó este universo y solamente él conoce su estado.
ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ aapay maylai sabad pachhaanai. Aquél que siempre atesora la palabra del gurú en sus ojos, Dios le une a su ser.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥ nanak naam mili-aa tin jan ka-o jin Dhur mastak laykh likhaavani-aa. ||8||1||32||33|| ¡Oh Nanak! Solamente recibirán el nombre aquellos, que así lo tengan marcado en su destino por Dios debido a las acciones buenas.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ maajh mehlaa 4. Raag Maajh, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥ aad purakh aprampar aapay. ¡Oh Dios! Eres el señor primordial, estás más allá del más allá y omnisciente.
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ aapay thaapay thaap uthaapay. Él mismo crea el universo y él mismo lo destruye.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ sabh meh vartai ayko so-ee gurmukh sobhaa paavni-aa. ||1|| Él está presente en los corazones de todos. Los sirvientes del gurú, Gurmukhs reciben mucha gloria en la corte de Dios porque perciben la presencia de Dios.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥ ha-o vaaree jee-o vaaree nirankaaree naam Dhi-aavani-aa. Ofrezco mi mente y cuerpo en sacrificio a aquellos que meditan en el nombre del señor, sin forma.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top