Page 1270
ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
parabh ko bhagat bachhal birdaari-o.
Amar a los devotos es la naturaleza del señor,
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak maar charan tal deenay apuno jas vartaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
Él destruye a los calumniadores aplastándolos bajo sus pies y así su gloria se manifiesta por todas partes.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥
jai jai kaar keeno sabh jag meh da-i-aa jee-an meh paa-i-o.
Todo el mundo proclama su victoria y él es compasivo con todos.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥
kanth laa-ay apuno daas raakhi-o taatee vaa-o na laa-i-o. ||1||
Él toma a todos sus devotos en sus brazos y ni los vientos calientes los logran tocar.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥
angeekaar kee-o mayray su-aamee bharam bha-o mayt sukhaa-i-o.
Cuando mi señor me ayudó entonces toda mi duda fue disipada y encontré la dicha.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
mahaa anand karahu daas har kay naanak bisvaas man aa-i-o. ||2||14||18||
!Oh devotos! Logren el éxtasis, Nanak se fía de Dios complemente.
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨
raag malaar mehlaa 5 cha-upday ghar 2
Raag Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chaupadas, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥
gurmukh deesai barahm pasaar.
El Gurmukh ve la presencia del señor por todo el mundo,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
gurmukh tarai gunee-aaN bisthaar.
Él sabe que el universo es la extensión de las tres modalidades de Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
gurmukh naad bayd beechaar.
La palabra del Gurú da los méritos de reflexionar en los vedas y
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
bin gur pooray ghor anDhaar. ||1||
Maldita es la vida sin el gurú perfecto.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
mayray man gur gur karat sadaa sukh paa-ee-ai.
!Oh mente mía! Recitando el nombre de Dios uno siempre está en éxtasis.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur updays har hirdai vasi-o saas giraas apnaa khasam Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
A través de la instrucción del Gurú el señor llega a habitar en el corazón. Medita en tu maestro con cada respiración.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur kay charan vitahu bal jaa-o.
Ofrece tu ser en sacrificio a los pies del Gurú.
ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥
gur kay gun an-din nit gaa-o.
Canta las alabanzas del gurú a diario.
ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gur kee Dhoorh kara-o isnaan.
Báñate en el polvo de los pies del Gurú.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
saachee dargeh paa-ee-ai maan. ||2||
Así encuentra el honor en la corte verdadera.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur bohith bhavjal taaranhaar.
El gurú nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥
gur bhayti-ai na ho-ay jon a-utaar.
Encontrando al Gurú uno se libera del ciclo de nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
gur kee sayvaa so jan paa-ay.
Sólo aquel obtiene el servicio del Gurú,
ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
jaa ka-o karam likhi-aa Dhur aa-ay. ||3||
Que así lo tiene escrito en su destino.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥
gur mayree jeevan gur aaDhaar.
El gurú es mi vida, él es mi único apoyo.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
gur mayree vartan gur parvaar.
El gurú es mi conducta de vida y mi familia.
ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
gur mayraa khasam satgur sarnaa-ee.
El gurú es mi maestro y busco el santuario del Gurú.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak gur paarbarahm jaa kee keem na paa-ee. ||4||1||19||
Dice Nanak, El gurú es el señor supremo y su valor es inefable.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
gur kay charan hirdai vasaa-ay.
Cuando uno enaltece los pies del Gurú en su corazón,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirpaa parabh aap milaa-ay.
Dios lo encuentra a su ser por su gracia.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
apnay sayvak ka-o la-ay parabh laa-ay.
Aquel a quien el señor apega a su servicio,
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
taa kee keemat kahee na jaa-ay. ||1||
Su valor no puede ser expresado.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
kar kirpaa pooran sukh-daatay.
!Oh dador de la dicha! Sé compasivo,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumHree kirpaa tay tooN chit aavahi aath pahar tayrai rang raatay. ||1|| rahaa-o.
Por tu gracia te recordamos y te adoramos todo el tiempo.
ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
gaavan sunan sabh tayraa bhaanaa.
!Oh creador! Por tu voluntad cantamos tus himnos y los escuchamos.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
hukam boojhai so saach samaanaa.
El que acepta la voluntad de Dios, se sumerge en la verdad.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥
jap jap jeeveh tayraa naaN-o.
Vivimos recitando tu nombre y
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa naahee thaa-o. ||2||
No tenemos a donde ir que a tí.
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥
dukh sukh kartay hukam rajaa-ay.
El dolor y el placer están bajo la voluntad de Dios.
ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
bhaanai bakhas bhaanai day-ay sajaa-ay.
Él perdona a algunos por su voluntad, mientras que a algunos les castiga.
ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥
duhaaN siri-aaN kaa kartaa aap.
El señor es el hacedor de aquí y de más allá,
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
kurbaan jaaN-ee tayray partaap. ||3||
!Oh creador! Ofrezco mi ser en sacrificio a tu gloria.
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
tayree keemat toohai jaaneh.
Tú mismo conoces tu valor.
ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
too aapay boojheh sun aap vakaaneh.
Tú mismo conoces, escuchas y hablas.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥
say-ee bhagat jo tuDh bhaanay.
Tus devotos sólo son quienes complacen tu voluntad.