Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1270

Page 1270

ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥ malaar mehlaa 5. Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥ parabh ko bhagat bachhal birdaari-o. Amar a los devotos es la naturaleza del señor,
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nindak maar charan tal deenay apuno jas vartaa-i-o. ||1|| rahaa-o. Él destruye a los calumniadores aplastándolos bajo sus pies y así su gloria se manifiesta por todas partes.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥ jai jai kaar keeno sabh jag meh da-i-aa jee-an meh paa-i-o. Todo el mundo proclama su victoria y él es compasivo con todos.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥ kanth laa-ay apuno daas raakhi-o taatee vaa-o na laa-i-o. ||1|| Él toma a todos sus devotos en sus brazos y ni los vientos calientes los logran tocar.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥ angeekaar kee-o mayray su-aamee bharam bha-o mayt sukhaa-i-o. Cuando mi señor me ayudó entonces toda mi duda fue disipada y encontré la dicha.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥ mahaa anand karahu daas har kay naanak bisvaas man aa-i-o. ||2||14||18|| !Oh devotos! Logren el éxtasis, Nanak se fía de Dios complemente.
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ raag malaar mehlaa 5 cha-upday ghar 2 Raag Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chaupadas, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥ gurmukh deesai barahm pasaar. El Gurmukh ve la presencia del señor por todo el mundo,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ gurmukh tarai gunee-aaN bisthaar. Él sabe que el universo es la extensión de las tres modalidades de Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ gurmukh naad bayd beechaar. La palabra del Gurú da los méritos de reflexionar en los vedas y
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥ bin gur pooray ghor anDhaar. ||1|| Maldita es la vida sin el gurú perfecto.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ mayray man gur gur karat sadaa sukh paa-ee-ai. !Oh mente mía! Recitando el nombre de Dios uno siempre está en éxtasis.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur updays har hirdai vasi-o saas giraas apnaa khasam Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. A través de la instrucción del Gurú el señor llega a habitar en el corazón. Medita en tu maestro con cada respiración.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ gur kay charan vitahu bal jaa-o. Ofrece tu ser en sacrificio a los pies del Gurú.
ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥ gur kay gun an-din nit gaa-o. Canta las alabanzas del gurú a diario.
ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥ gur kee Dhoorh kara-o isnaan. Báñate en el polvo de los pies del Gurú.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥ saachee dargeh paa-ee-ai maan. ||2|| Así encuentra el honor en la corte verdadera.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥ gur bohith bhavjal taaranhaar. El gurú nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥ gur bhayti-ai na ho-ay jon a-utaar. Encontrando al Gurú uno se libera del ciclo de nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ gur kee sayvaa so jan paa-ay. Sólo aquel obtiene el servicio del Gurú,
ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥ jaa ka-o karam likhi-aa Dhur aa-ay. ||3|| Que así lo tiene escrito en su destino.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥ gur mayree jeevan gur aaDhaar. El gurú es mi vida, él es mi único apoyo.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ gur mayree vartan gur parvaar. El gurú es mi conducta de vida y mi familia.
ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ gur mayraa khasam satgur sarnaa-ee. El gurú es mi maestro y busco el santuario del Gurú.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥ naanak gur paarbarahm jaa kee keem na paa-ee. ||4||1||19|| Dice Nanak, El gurú es el señor supremo y su valor es inefable.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ malaar mehlaa 5. Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥ gur kay charan hirdai vasaa-ay. Cuando uno enaltece los pies del Gurú en su corazón,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ kar kirpaa parabh aap milaa-ay. Dios lo encuentra a su ser por su gracia.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥ apnay sayvak ka-o la-ay parabh laa-ay. Aquel a quien el señor apega a su servicio,
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ taa kee keemat kahee na jaa-ay. ||1|| Su valor no puede ser expresado.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ kar kirpaa pooran sukh-daatay. !Oh dador de la dicha! Sé compasivo,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tumHree kirpaa tay tooN chit aavahi aath pahar tayrai rang raatay. ||1|| rahaa-o. Por tu gracia te recordamos y te adoramos todo el tiempo.
ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ gaavan sunan sabh tayraa bhaanaa. !Oh creador! Por tu voluntad cantamos tus himnos y los escuchamos.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥ hukam boojhai so saach samaanaa. El que acepta la voluntad de Dios, se sumerge en la verdad.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥ jap jap jeeveh tayraa naaN-o. Vivimos recitando tu nombre y
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥ tujh bin doojaa naahee thaa-o. ||2|| No tenemos a donde ir que a tí.
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥ dukh sukh kartay hukam rajaa-ay. El dolor y el placer están bajo la voluntad de Dios.
ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ bhaanai bakhas bhaanai day-ay sajaa-ay. Él perdona a algunos por su voluntad, mientras que a algunos les castiga.
ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥ duhaaN siri-aaN kaa kartaa aap. El señor es el hacedor de aquí y de más allá,
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥ kurbaan jaaN-ee tayray partaap. ||3|| !Oh creador! Ofrezco mi ser en sacrificio a tu gloria.
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ tayree keemat toohai jaaneh. Tú mismo conoces tu valor.
ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥ too aapay boojheh sun aap vakaaneh. Tú mismo conoces, escuchas y hablas.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥ say-ee bhagat jo tuDh bhaanay. Tus devotos sólo son quienes complacen tu voluntad.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top