Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1204

Page 1204

ਪੂਛਉ ਪੂਛਉ ਦੀਨ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਕੋਊ ਕਹੈ ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਸਾਂਗਿਓ ॥ poochha-o poochha-o deen bhaaNt kar ko-oo kahai pari-a daysaaNgi-o. En total humildad, pregunto ¿si hay alguien que me pudiera decir las direcciones de mi señor bienamado?
ਹੀਂਓ‍ੁ ਦੇਂਉ ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਉ ਸੀਸੁ ਚਰਣ ਪਰਿ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥ heeN-o dayN-u sabh man tan arpa-o sees charan par raakhi-o. ||2|| Yo le entregaré mi cuerpo, mente y además pondría mi cabeza a sus pies.
ਚਰਣ ਬੰਦਨਾ ਅਮੋਲ ਦਾਸਰੋ ਦੇਂਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰਦਾਗਿਓ ॥ charan bandnaa amol daasro dayN-u saaDhsangat ardaagi-o. Yo me postro ante sus pies y le sirvo sin recompensa y ruego en la sociedad de los santos,
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਿਮਖ ਦਰਸੁ ਪੇਖਾਗਿਓ ॥੩॥ karahu kirpaa mohi parabhoo milaavhu nimakh daras paykhaagi-o. ||3|| que ellos me encuentren a Dios para que yo pueda tener su visión aunque sea por un instante.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਤਬ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਸੀਤਲਾਗਿਓ ॥ darisat bha-ee tab bheetar aa-i-o mayraa man an-din seetlaagi-o. Por la gracia del señor él llegó a habitar en mi mente y mi mente fue calmada.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਬਾਜਿਓ ॥੪॥੫॥ kaho naanak ras mangal gaa-ay sabad anaahad baaji-o. ||4||5|| ¡Oh Nanak! Y canté las alabanzas de Dios con alegría y la palabra ambrosial.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਧਾ ॥ maa-ee sat sat sat har sat sat sat saaDhaa. ¡Oh madre! El señor, la verdadera encarnación, es verdadero y verdadero es el santo.
ਬਚਨੁ ਗੁਰੂ ਜੋ ਪੂਰੈ ਕਹਿਓ ਮੈ ਛੀਕਿ ਗਾਂਠਰੀ ਬਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bachan guroo jo poorai kahi-o mai chheek gaaNthree baaDhaa. ||1|| rahaa-o. Lo que sea que el Gurú perfecto ha decretado, eso es lo que he acumulado en mi túnica.
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਬਿਨਾਸੀ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਬੇਨਾਧਾ ॥ nis baasur nakhi-atar binaasee rav sasee-ar baynaaDhaa. La noche y el día transcurrirán, la galaxia de estrellas se apagará, el sol y la luna pasarán.
ਗਿਰਿ ਬਸੁਧਾ ਜਲ ਪਵਨ ਜਾਇਗੋ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਅਟਲਾਧਾ ॥੧॥ gir basuDhaa jal pavan jaa-igo ik saaDh bachan atlaaDhaa. ||1|| Las montañas, las tierras, el agua y el aire también se irán. Sólo la palabra de los santos es eterna.
ਅੰਡ ਬਿਨਾਸੀ ਜੇਰ ਬਿਨਾਸੀ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤ ਬਿਨਾਧਾ ॥ and binaasee jayr binaasee ut-bhuj sayt binaaDhaa. Sí, los nacidos del huevo morirán, también los nacidos del sudor, de la tierra y los nacidos de la matriz.
ਚਾਰਿ ਬਿਨਾਸੀ ਖਟਹਿ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲਾਧਾ ॥੨॥ chaar binaasee khateh binaasee ik saaDh bachan nihchalaaDhaa. ||2|| Los cuatro vedas y los cinco shastras también desaparecerán, pero la palabra de los santos es eterna para siempre.
ਰਾਜ ਬਿਨਾਸੀ ਤਾਮ ਬਿਨਾਸੀ ਸਾਤਕੁ ਭੀ ਬੇਨਾਧਾ ॥ raaj binaasee taam binaasee saatak bhee baynaaDhaa. Las tres gunas o modalidades de la naturaleza tampoco estarán.
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਆਗਾਧਾ ॥੩॥ daristimaan hai sagal binaasee ik saaDh bachan aagaaDhaa. ||3|| Todo lo que aparece en este mundo está sujeto a la destrucción, sólo la palabra de los santos es eterna.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਹੀ ਆਪੇ ਸਭੁ ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਧਾ ॥ aapay aap aap hee aapay sabh aapan khayl dikhaaDhaa. El señor es omnipresente y él manifiesta su maravilla.
ਪਾਇਓ ਨ ਜਾਈ ਕਹੀ ਭਾਂਤਿ ਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਾਧਾ ॥੪॥੬॥ paa-i-o na jaa-ee kahee bhaaNt ray parabh naanak gur mil laaDhaa. ||4||6|| Dice Nanak ¡Oh hermano! De ninguna manera lo podemos encontrar, sólo es a través del Guru él es obtenido.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਸਿਬੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ mayrai man baasibo gur gobind. En mi mente habita el señor Guru.
ਜਹਾਂ ਸਿਮਰਨੁ ਭਇਓ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤਹਾਂ ਨਗਰ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jahaaN simran bha-i-o hai thaakur tahaaN nagar sukh aanand. ||1|| rahaa-o. Ahí donde se recuerda a Dios, habita la paz y éxtasis.
ਜਹਾਂ ਬੀਸਰੈ ਠਾਕੁਰੁ ਪਿਆਰੋ ਤਹਾਂ ਦੂਖ ਸਭ ਆਪਦ ॥ jahaaN beesrai thaakur pi-aaro tahaaN dookh sabh aapad. Ahí donde se olvida de Dios, el dolor y las aflicciones llegan a habitar.
ਜਹ ਗੁਨ ਗਾਇ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤਹਾਂ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ॥੧॥ jah gun gaa-ay aanand mangal roop tahaaN sadaa sukh sampad. ||1|| Ahí donde se cantan las alabanzas de Dios, siempre habita la dicha y prosperidad.
ਜਹਾ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਉਦਿਆਨਦ ॥ jahaa sarvan har kathaa na sunee-ai tah mahaa bha-i-aan udi-aanad. Ahí donde se cantan los himnos de Dios en la sociedad de los santos, hay alegría, frutas y fragancias.
ਜਹਾਂ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸੁ ਤਹ ਸਘਨ ਬਾਸ ਫਲਾਂਨਦ ॥੨॥ jahaaN keertan saaDhsangat ras tah saghan baas falaaNnad. ||2|| En el sitio donde no es escuchado el Evangelio del Señor, ahí habita la fragancia del desierto.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਜੀਵੈ ਸਗਲੀ ਅਉਧ ਬ੍ਰਿਥਾਨਦ ॥ bin simran kot barakh jeevai saglee a-oDh barithaanad. Sin recordar a Dios es inútil vivir por millones de años y la vida transcurre en vano.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਤਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜੀਵਾਨਦ ॥੩॥ ayk nimakh gobind bhajan kar ta-o sadaa sadaa jeevaanad. ||3|| Si uno alaba a Dios aunque sea por un instante entonces la vida transcurre en éxtasis.
ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਦੀਜੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਿਰਪਾਨਦ ॥ saran saran saran parabh paava-o deejai saaDhsangat kirpaanad. Úneme a la sociedad de los santos por tu gracia para que yo encuentre el santuario de Dios.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਰਬ ਮੈ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਬਿਧਿ ਜਾਂਨਦ ॥੪॥੭॥ naanak poor rahi-o hai sarab mai sagal gunaa biDh jaaNnad. ||4||7|| Dice Nanak, El todopoderoso, el tesoro de todas las virtudes prevalece por todo.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ ॥ ab mohi raam bharosa-o paa-ay. Yo me he fiado del nombre de Dios,
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਤੇ ਤੇ ਭਵਹਿ ਤਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo jo saran pari-o karunaaniDh tay tay bhaveh taraa-ay. ||1|| rahaa-o. Cada quien que busca el santuario del tesoro de la misericordia, nada a través del océano terrible de la vida.
ਸੁਖਿ ਸੋਇਓ ਅਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਸਹਸਾ ਗੁਰਹਿ ਗਵਾਏ ॥ sukh so-i-o ar sahj samaa-i-o sahsaa gureh gavaa-ay. Ahora estoy en éxtasis y en dicha y el Gurú ha disipado mis dudas.
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ jo chaahat so-ee har kee-o man baaNchhat fal paa-ay. ||1|| Lo que sea que yo quería, Dios me bendijo con todo y así logré encontrar todo.
ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਨੇਤ੍ਰ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਉ ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਏ ॥ hirdai japa-o naytar Dhi-aan laava-o sarvanee kathaa sunaa-ay. Recito el nombre de Dios en mi corazón, lo veo a través de mis ojos y escucho el evangelio de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top