Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1179

Page 1179

ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ jan kay saas saas hai jaytay har bireh parabhoo har beeDhay. Cada respiración del esclavo de Dios está saturado por el amor del señor.
ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥ ji-o jal kamal pareet at bhaaree bin jal daykhay sukleeDhay. ||2|| Así como el loto ama el agua y sin el agua muere.
ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥ jan japi-o naam niranjan narhar updays guroo har pareeDhay. Los devotos recitan el nombre del señor inmaculado y a través de la instrucción del Gurú el señor se les revela.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥ janam janam kee ha-umai mal niksee har amrit har jal neeDhay. ||3|| Cuando yo bebí el néctar del nombre de Dios, toda la mugre del ego de todas las encarnaciones se limpió.
ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥ hamray karam na bichrahu thaakur tumH paij rakhahu apneeDhay. ¡Oh maestro! No tomes en cuenta mis acciones y conserva el honor de tus devotos.
ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥ har bhaavai sun bin-o bayntee jan naanak saran paveeDhay. ||4||3||5|| Dice Nanak con humildad, ¡Oh señor! Así como deseas así escucha mi oración, hemos buscado tu santuario.
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ basant hindol mehlaa 4. Basantu Hindol, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥ man khin khin bharam bharam baho Dhaavai til ghar nahee vaasaa paa-ee-ai. Mi mente vaga ofuscada por la duda y no se queda en paz en su propio hogar ni por un instante.
ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥ gur ankas sabad daaroo sir Dhaari-o ghar mandar aan vasaa-ee-ai. ||1|| Sin embargo, controlada por la palabra del Gurú la mente regresa a su hogar.
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ gobind jee-o satsangat mayl har Dhi-aa-ee-ai. ¡Oh Govinda! Úneme a la sociedad de los santos para que pueda alabarte.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-umai rog ga-i-aa sukh paa-i-aa har sahj samaaDh lagaa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Cuando uno medita en Dios de manera espontánea, la enfermedad del ego es curada y logra la dicha.
ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥ ghar ratan laal baho maanak laaday man bharmi-aa leh na sakaa-ee-ai. Nuestro hogar del corazón está saturado de joyas y rubíes, pero la mente, viviendo en la duda, no las logra encontrar.
ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥ ji-o odaa koop guhaj khin kaadhai ti-o satgur vasat lahaa-ee-ai. ||2|| Así como el buscador de agua, la huele escondida en el vientre de la tierra y encuentra el pozo, así encontramos el Gurú verdadero encuentra el nombre de Dios.
ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥ jin aisaa satgur saaDh na paa-i-aa tay Dharig Dharig nar jeevaa-ee-ai. Maldita es la vida de aquel que no ha encontrado a tal Gurú verdadero.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥ janam padaarath punn fal paa-i-aa ka-udee badlai jaa-ee-ai. ||3|| Cuando nuestros actos dan fruto, logramos tener el nacimiento humano, pero lo desperdiciamos inconscientemente en lo inútil.
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥ maDhusoodan har Dhaar parabh kirpaa kar kirpaa guroo milaa-ee-ai. ¡Oh Dios! Sé compasivo y úneme al Gurú.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥ jan naanak nirbaan pad paa-i-aa mil saaDhoo har gun gaa-ee-ai. ||4||4||6|| Dice Nanak, Cantando las alabanzas de Dios en la sociedad de los santos uno encuentra el estado de Nirvana (salvación).
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ basant hindol mehlaa 4. Basantu Hindol, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥ aavan jaan bha-i-aa dukh bikhi-aa dayh manmukh sunjee sunj. El ególatra sufre el dolor involucrándose en las pasiones y así su cuerpo está vacío sin el nombre de Dios y entra en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥ raam naam khin pal nahee chayti-aa jam pakray kaal salunj. ||1|| Él no recuerda el nombre de Dios ni por un instante y así la muerte lo devora.
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥ gobind jee-o bikh ha-umai mamtaa munj. ¡Oh Govinda! Destruye el veneno del ego y apego.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsangat gur kee har pi-aaree mil sangat har ras bhunj. ||1|| rahaa-o. A Dios le complace la sociedad de los santos, regocíjate del néctar del nombre de Dios en la sociedad.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥ satsangat saaDh da-i-aa kar maylhu sarnaagat saaDhoo pannj. ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad de los santos por tu gracia para que pueda quedarme en su santuario.
ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥ ham dubday paathar kaadh layho parabh tumH deen da-i-aal dukh bhanj. ||2|| Soy la piedra que se hunde en la maldad. ¡Oh Dios! Sálvame , eres compasivo con el pobre y el débil y el destructor de la pena.
ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥ har ustat Dhaarahu rid antar su-aamee satsangat mil buDh lanj. ¡Oh señor! Inculca tu devoción en mi corazón para que mi intelecto se ilumine en la sociedad de los santos.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥ har naamai ham pareet lagaanee ham har vitahu ghum vanj. ||3|| Nos hemos enamorado del nombre de Dios y ofrezco mi ser en sacrificio al señor.
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥ jan kay poor manorath har parabh har naam dayvhu har lanj. ¡Oh Dios! Cumple las esperanzas de tu esclavo y otórgale tu nombre.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥ jan naanak man tan anad bha-i-aa hai gur mantar dee-o har bhanj. ||4||5||7||12||18||7||37|| Dice Nanak, Cuando el Gurú bendijo con el mantra del nombre de Dios entonces mi mente y cuerpo se transportan al estado de éxtasis.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top