Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1174

Page 1174

ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥ parpanch vaykh rahi-aa vismaad. Él se asombra observando las maravillas del señor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥ gurmukh paa-ee-ai naam parsaad. ||3|| El regalo del nombre de Dios es obtenido del Gurú.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥ aapay kartaa sabh ras bhog. El señor creador del mundo entero mismo se regocija del todo.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ ॥ jo kichh karay so-ee par hog. Todo lo que hace él , eso es lo que sucede.
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ vadaa daataa til na tamaa-ay. Él es el dador más grande del mundo y no tiene ni una pizca de avaricia.
ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੪॥੬॥ naanak milee-ai sabad kamaa-ay. ||4||6|| ¡Oh Nanak! Uno lo puede encontrar siguiendo la palabra del Guru.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ basant mehlaa 3. Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ poorai bhaag sach kaar kamaavai. Si el destino de uno es perfecto, uno practica la verdad, alaba al uno solo.
ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ayko chaytai fir jon na aavai. Recuerda al señor supremo y no entra en las encarnaciones.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ safal janam is jag meh aa-i-aa. Su vida se vuelve fructífero en este mundo y
ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ saach naam sahj samaa-i-aa. ||1|| Y él permanece imbuido en el nombre de Dios de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ gurmukh kaar karahu liv laa-ay. Actúa según las instalaciones del Guru y permanece imbuido en Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har naam sayvhu vichahu aap gavaa-ay. ||1|| rahaa-o. Elimina el ego de tu mente y dedícate al servicio del señor.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ tis jan kee hai saachee banee. Aquel cuya palabra es verdadera,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ gur kai sabad jag maahi samaanee. Se divulga en el mundo entero a través de la instrucción del Guru.
ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥ chahu jug pasree saachee so-ay. Su gloria prevalece en las cuatro épocas,
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ naam rataa jan pargat ho-ay. ||2|| Tal devoto imbuido en la alabanza del señor se vuelve renombrado en el mundo entero.
ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ik saachai sabad rahay liv laa-ay. Muchos permanecen imbuidos en la palabra verdadera,
ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਭਾਇ ॥ say jan saachay saachai bhaa-ay. Tales seres verdaderos complacen mucho al señor verdadero.
ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥ saach Dhi-aa-in daykh hajoor. Ellos perciben a Dios cerca y así meditan en él y
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥ sant janaa kee pag pankaj Dhoor. ||3|| Sólo anhelan el polvo de los pies de los santos.
ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ayko kartaa avar na ko-ay. Sólo existe un señor creador quien creó el mundo entero y no hay nadie más.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ gur sabdee maylaavaa ho-ay. A través de la instrucción del Guru uno lo encuentra.
ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ jin sach sayvi-aa tin ras paa-i-aa. Cada quien que ha alabado a Dios, permanece en éxtasis.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥ naanak sehjay naam samaa-i-aa. ||4||7|| Dice Guru Nanak Dev Ji, él se ha sumergido en el nombre de forma espontánea.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ basant mehlaa 3. Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥ bhagat karahi jan daykh hajoor. Los devotos alaban a Dios considerándolo verdadero.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥ sant janaa kee pag pankaj Dhoor. Y anhelan el polvo de los pies de los santos.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ har saytee sad raheh liv laa-ay. Ellos siempre aman a Dios,
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ poorai satgur dee-aa bujhaa-ay. ||1|| El Guru verdadero me ha revelado este misterio.
ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥ daasaa kaa daas virlaa ko-ee ho-ay. Sólo un extraordinario se vuelve el esclavo de los esclavos de Dios y
ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ootam padvee paavai so-ay. ||1|| rahaa-o. Y logra el estado más elevado de éxtasis.
ਏਕੋ ਸੇਵਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ayko sayvhu avar na ko-ay. Alaba sólo al señor y no alabes a ningún otro Dios.
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ jit sayvi-ai sadaa sukh ho-ay. Y así encontrarás la dicha eterna.
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ naa oh marai na aavai jaa-ay. Él es inmortal y es liberado del ciclo del nacimiento y muerte,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਸੇਵੀ ਕਿਉ ਮਾਇ ॥੨॥ tis bin avar sayvee ki-o maa-ay. ||2|| ¡Oh madre! ¿Por qué alabar al que no sea el señor?
ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਜਿਨੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ say jan saachay jinee saach pachhaani-aa. Verdadero es sólo aquél que conoce la verdad suprema.
ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥ aap maar sehjay naam samaani-aa. Él elimina su ego y se sumerge en el nombre de Dios de manera espontánea.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ gurmukh naam paraapat ho-ay. El nombre de Dios es obtenido a través del Guru,
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥ man nirmal nirmal sach so-ay. ||3|| Y así la mente se vuelve inmaculada y Dios (la verdad suprema) es el más inmaculado.
ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਤੂ ਜਾਣੁ ॥ jin gi-aan kee-aa tis har too jaan. Aquel quien dio lugar a toda la sabiduría, conoce a aquel señor.
ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਿਞਾਣੁ ॥ saach sabad parabh ayk sinjaan. Conoce a Dios a través de la palabra verdadera.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ har ras chaakhai taaN suDh ho-ay. Dice Nanak, Probando el néctar del nombre la mente se vuelve inmaculada y
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥ naanak naam ratay sach so-ay. ||4||8|| El que está imbuido en el nombre de Dios es verdadero.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ basant mehlaa 3. Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਕੁਲਾਂ ਕਾ ਕਰਹਿ ਉਧਾਰੁ ॥ naam ratay kulaaN kaa karahi uDhaar. A través del nombre de Dios los devotos salvan a su linaje entero,
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ saachee banee naam pi-aar. Divina y verdadera es su palabra y ama sólo el nombre de Dios.
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਕਾਹੇ ਆਏ ॥ manmukh bhoolay kaahay aa-ay. ¿Para qué los Manmukhs han venido a este mundo?
ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥ naamhu bhoolay janam gavaa-ay. ||1|| Ellos han desperdiciado sus vidas olvidándose del nombre de Dios.
ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰੈ ॥ jeevat marai mar maran savaarai. El que muere para su ego y apego, deja las cinco pasiones y embellece su muerte,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਚੁ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kai sabad saach ur Dhaarai. ||1|| rahaa-o. A través de la instrucción del Guru él enaltece la verdad en su corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥ gurmukh sach bhojan pavit sareeraa. Reflexionando en la verdad suprema Gurmukh se alimenta y su cuerpo permanece inmaculado.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ man nirmal sad gunee gaheeraa. En su mente inmaculada está el océano profundo de las virtudes, Dios.
ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ jammai marai na aavai jaa-ay. Él se libera del ciclo del nacimiento y muerte y no va y viene nunca más y
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ gur parsaadee saach samaa-ay. ||2|| Por la gracia del Guru se sumerge en la verdad.
ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥ saachaa sayvhu saach pachhaanai. Conoce la verdad suprema y adora al señor verdadero.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥ gur kai sabad har dar neesaanai. A través de la instrucción del Guru uno encuentra el camino de llegar a la puerta del señor.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top