Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1137

Page 1137

ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥ khat saastar moorkhai sunaa-i-aa. Aún si el tonto escucha los seis Shastras, permanece inmune a ellos,
ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥ jaisay dah dis pavan jhulaa-i-aa. ||3|| Así como el viento que va y viene en todas direcciones.
ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥ bin kan khalhaan jaisay gaahan paa-i-aa. Sin sembrar las semillas uno no cosecha nada,
ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥ ti-o saakat tay ko na baraasaa-i-aa. ||4|| Así el amante de Maya no sirve para nada.
ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥ tit hee laagaa jit ko laa-i-aa. Cada uno está puesto en la tarea que le has asignado.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥ kaho naanak parabh banat banaa-i-aa. ||5||5|| Dice Nanak, tal es la creación de Dios.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥ jee-o paraan jin rachi-o sareer. Él, quien ha creado nuestro cuerpo, vida y respiración vital,
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥ jineh upaa-ay tis ka-o peer. ||1|| Él, quien nos dio luz ,se preocupa por nosotros.
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur gobind jee-a kai kaam. halat palat jaa kee sad chhaam. ||1|| rahaa-o. El gurú está siempre al alcance a nosotros, y me apoyo en él siempre aquí y en el más allá.
ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ parabh aaraaDhan nirmal reet. Adorando a Dios es la conducta más inmaculada de la vida,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ saaDhsang binsee bipreet. ||2|| En la sociedad de los santos el intelecto malvado es destruido.
ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥ meet heet Dhan nah paarnaa. Dhan Dhan mayray naaraa-inaa. ||3|| Los amigos, amantes o riquezas nadie nos acompaña, sólo el único señor nos acompaña.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ naanak bolai amrit banee. Nanak sólo recita la palabra ambrosial y
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥ ayk binaa doojaa nahee jaanee. ||4||6|| No cree en nadie más que en Dios.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥ aagai da-yu paachhai naaraa-in. El señor verdadero está por detrás y por adelante y
ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥ maDh bhaag har paraym rasaa-in. ||1|| Y su amor también está en el medio.
ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥ parabhoo hamaarai saastar sa-un. El señor es mi arma y mi adorno,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sookh sahj aanand garih bha-un. ||1|| rahaa-o. Él es la casa de la paz y el éxtasis.
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥ rasnaa naam karan sun jeevay. Vivo recitando el nombre de Dios a través de mis labios y escuchando sus alabanzas de mis oídos,
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥ parabh simar simar amar thir theevay. ||2|| Recitando el nombre de Dios vivo eternamente en él.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥ janam janam kay dookh nivaaray. Dios me ha apaciguado el dolor de todas las encarnaciones.
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ anhad sabad vajay darbaaray. ||3|| En su corte resuena la melodía de la palabra ambrosial.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥ kar kirpaa parabh lee-ay milaa-ay. naanak parabh sarnaagat aa-ay. ||4||7|| Por su gracia él me ha unido a su ser. ¡Oh Nanak! He buscado el santuario de Dios.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥ kot manorath aavahi haath. Millones de tareas son realizadas,
ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥ jam maarag kai sangee paaNth. ||1|| El nombre de Dios es el único amigo que nos acompaña en el sendero de la muerte.
ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥ gangaa jal gur gobind naam. El nombre de Dios es el agua sagrada del río Ganges,
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo simrai tis kee gat hovai peevat bahurh na jon bharmaam. ||1|| rahaa-o || Cualquiera que lo recuerde, se emancipa y recitando su nombre uno no entra nunca más en los matrices.
ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥ poojaa jaap taap isnaan. Los ritos de veneración, las austeridades y las abluciones,
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥ simrat naam bha-ay nihkaam. ||2|| Todos son inútiles ante el acto de recordar el nombre de Dios.
ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥ raaj maal saadan darbaar. simrat naam pooran aachaar. ||3|| Los reinos, la riqueza, el castillo y la familia no sirven para nada. El nombre de Dios es todo para mí.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥ naanak daas ih kee-aa beechaar. Dice el esclavo Nanak,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥ bin har naam mithi-aa sabh chhaar. ||4||8|| Aparte de recordar el nombre de Dios, todo lo demás es falso.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥ layp na laago til kaa mool. Nada le pasó a aquel que fue envenenado,
ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥ dusat baraahman moo-aa ho-ay kai sool. ||1|| Sin embargo, el brahmán que quiso envenenarlo, murió de dolor.
ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥ har jan raakhay paarbarahm aap. El señor supremo mismo ha salvado a sus esclavos y
ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paapee moo-aa gur partaap. ||1|| rahaa-o. Por la gracia del Guru ese pecador murió.
ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥ apnaa khasam jan aap Dhi-aa-i-aa. El esclavo ha meditado sólo en su maestro y
ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥ i-aanaa paapee oh aap pachaa-i-aa. ||2|| El malvado y tonto Brahman murió del dolor.
ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ parabh maat pitaa apnay daas kaa rakhvaalaa. Dios es mi madre y mi padre y él protege a sus esclavos y
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥ nindak kaa maathaa eehaaN oohaa kaalaa. ||3|| El semblante de los calumniadores es ennegrecido aquí y también en el más allá.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ jan naanak kee parmaysar sunee ardaas. Dice Nanak, cuando el señor escuchó la oración de su esclavo,
ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥ malaychh paapee pachi-aa bha-i-aa niraas. ||4||9|| El malvado que tenía mala intención murió. (Una vez un Brahman envenenó a Guru Hari Gobind después de la petición de Prithi Chand, pero nada pasó a Guru Hari Gobind , por el contrario murió el Brahaman debido al dolor de estómago).
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ khoob khoob khoob khoob khoob tayro naam. ¡Oh señor! Bendito es tu nombre,
ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jhooth jhooth jhooth jhooth dunee gumaan. ||1|| rahaa-o. Pues falso es el orgullo de todos.
ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ nagaj tayray banday deedaar apaar. Benditos son tus sirvientes y bella es tu presencia.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top