Page 1119
                    ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
                   
                    
                                            
                       antar kaa abhimaan jor too kichh kichh kichh jaantaa ih door karahu aapan gahu ray.
                        Deja el ego de tu mente y controla tu propio ser.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
                   
                    
                                            
                       jan naanak ka-o har da-i-aal hohu su-aamee har santan kee Dhoor kar haray. ||2||1||2||
                        Dice Nanak ¡Oh señor! Sé compasivo y haznos el polvo de los pies de los santos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
                   
                    
                                            
                       kaydaaraa mehlaa 5 ghar 2
                        Kedara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal no, La segunda casa 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥
                   
                    
                                            
                       maa-ee satsang jaagee.
                        ¡Oh madre! En la sociedad de los santos el alma es despertada,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       pari-a rang daykhai japtee naam niDhaanee. rahaa-o.
                        Viendo las maravillas del señor recito su nombre.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
                   
                    
                                            
                       darsan pi-aas lochan taar laagee.
                        Yo añoro tener la visión del señor con mis ojos y
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       bisree ti-aas bidaanee. ||1||
                        Y no hay nada más que los ojos añoren.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
                   
                    
                                            
                       ab gur paa-i-o hai sahj sukh-daa-ik darsan paykhat man laptaanee.
                        Ahora he encontrado al gurú quien bendice con toda dicha y ahora mi mente está imbuida en su visión.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
                   
                    
                                            
                       daykh damodar rahas man upji-o naanak pari-a amrit baanee. ||2||1||
                        Dice Nanak , mi mente está en éxtasis viendo al señor y la palabra del señor ha hechizado mi mente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
                   
                    
                                            
                       kaydaaraa mehlaa 5 ghar 3
                        Kedara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La tercera casa.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
                   
                    
                                            
                       deen bin-o sun da-i-aal.
                        ¡Oh misericordioso! Escucha mi oración,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
                   
                    
                                            
                       panch daas teen dokhee ayk man anaath naath.
                        ¡Oh señor de los desamparados! Sólo tengo una mente, pero las cinco pasiones y los tres estados torturan mi mente,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       raakh ho kirpaal. rahaa-o.
                        ¡Oh señor misericordiosos! Sálvame de ellos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
                   
                    
                                            
                       anik jatan gavan kara-o.
                        Hago todo tipo de esfuerzos, voy a peregrinajes,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
                   
                    
                                            
                       khat karam jugat Dhi-aan Dhara-o.
                        Y realizo los seis tipos de trabajos como un Yogui.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       upaav sagal kar haari-o nah nah huteh bikraal. ||1||
                        Me he cansado de hacer todo tipo de esfuerzos, pero la maldad no me deja.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
                   
                    
                                            
                       saran bandan karunaa patay.
                        ¡Oh misericordioso! He buscado tu santuario y te alabo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
                   
                    
                                            
                       bhav haran har har har haray.
                        ¡Oh señor! Tú nos liberas de los asuntos mundanos 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
                   
                    
                                            
                       ayk toohee deen da-i-aal.
                        Sólo tú eres compasivo con los indigentes.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
                   
                    
                                            
                       parabh charan naanak aasro.
                        Dice Nanak ¡Oh señor! Me apoyo en tus pies.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
                   
                    
                                            
                       uDhray bharam moh saagar.
                        He podido cruzar el océano de duda,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
                   
                    
                                            
                       lag santnaa pag paal. ||2||1||2||
                        Aferrándome a los pies de los santos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
                   
                    
                                            
                       kaydaaraa mehlaa 5 ghar 4
                        Kedara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal no, La cuarta casa 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       sarnee aa-i-o naath niDhaan.
                        ¡Oh tesoro de la felicidad! He buscado tu santuario.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       naam pareet laagee man bheetar maagan ka-o har daan. ||1|| rahaa-o.
                        Me he enamorado de tu nombre y te pido el nombre de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       sukh-daa-ee pooran parmaysur kar kirpaa raakho maan.
                        Eres el dador de dicha y el señor perfecto. Por favor conserva mi honor,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       dayh pareet saaDhoo sang su-aamee har gun rasan bakhaan. ||1||
                        ¡Oh señor! Úneme a la sociedad de los santos para que pueda alabarte con mis labios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
                   
                    
                                            
                       gopaal da-i-aal gobid damodar nirmal kathaa gi-aan.
                        ¡Oh señor! Tu sabiduría es inmaculada.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
                   
                    
                                            
                       naanak ka-o har kai rang raagahu charan kamal sang Dhi-aan. ||2||1||3||
                        Entona a Nanak en el amor del señor para que pueda habitar en tus pies del loto.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       kaydaaraa mehlaa 5.
                        Kedara Mehl, Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       har kay darsan ko man chaa-o.
                        Mi mente añora la visión de Dios,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kar kirpaa satsang milaavhu tum dayvhu apno naa-o. rahaa-o.
                        ¡Oh señor! Úneme a la sociedad de los santos y dame tu nombre.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kara-o sayvaa sat purakh pi-aaray jat sunee-ai tat man rahsaa-o.
                        Yo me dedico al servicio del señor verdadero , escucho su alabanza y mi mente se sumerge en éxtasis.