Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1112

Page 1112

ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੜੀਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥ an-din rat-rhee-ay sahj mileejai. La novia que ama a Dios de manera espontánea se une a él.
ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਣੀ ॥ sukh sahj mileejai ros na keejai garab nivaar samaanee. Así la dicha suprema es obtenida y uno puede sumergirse en señor eliminando el enojo y el ego.
ਸਾਚੈ ਰਾਤੀ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ saachai raatee milai milaa-ee manmukh aavan jaanee. A través del gurú la novia imbuida en la verdad se une a Dios, pero el Manmukh entra en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਬ ਨਾਚੀ ਤਬ ਘੂਘਟੁ ਕੈਸਾ ਮਟੁਕੀ ਫੋੜਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥ jab naachee tab ghooghat kaisaa matukee forh niraaree. Cuando bailas en la devoción de Dios, ¿por qué te pones un velo en la cara?
ਨਾਨਕ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੪॥੪॥ naanak aapai aap pachhaanai gurmukh tat beechaaree. ||4||4|| Dice Guru Nanak, a través del gurú uno conoce su propio ser, tal es la esencia de la sabiduría.
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ tukhaaree mehlaa 1. Tukari, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਹਮ ਲਾਲਨ ਕੇ ਲਾਲੇ ॥ mayray laal rangeelay ham laalan kay laalay. Mi señor es muy maravilloso y yo lo alabo.
ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਲੇ ॥ gur alakh lakhaa-i-aa avar na doojaa bhaalay. Desde que el gurú me ha revelado a Dios, no busco a nadie más.
ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ gur alakh lakhaa-i-aa jaa tis bhaa-i-aa jaa parabh kirpaa Dhaaree. Cuando el señor así lo desea, es compasivo conmigo y el gurú me ha revelado a Dios.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥ jagjeevan daataa purakh biDhaataa sahj milay banvaaree. El señor primordial, la vida de la vida, es obtenido de forma espontánea.
ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ਤਰੀਐ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ nadar karahi too taareh taree-ai sach dayvhu deen da-i-aalaa. ¡Oh misericordioso! Cuando eres compasivo uno nada a través del océano terrible de la vida. Bendíceme con tu nombre verdadero.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ paranvat naanak daasan daasaa too sarab jee-aa partipaalaa. ||1|| Dice Nanak, soy el esclavo de tus esclavos y eres tú quien lo sostiene todo.
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ਸਬਦੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਰੂਪਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥ bharipur Dhaar rahay at pi-aaray. sabday rav rahi-aa gur roop muraaray. El gurú prevalece en el señor y en la forma del gurú el señor se regocija de la palabra.
ਗੁਰ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ gur roop muraaray taribhavan Dhaaray taa kaa ant na paa-i-aa. El señor en la forma del gurú es el soporte de los tres mundos y no se puede conocer su misterio.
ਰੰਗੀ ਜਿਨਸੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ rangee jinsee jant upaa-ay nit dayvai charhai savaa-i-aa. El creador de millones de especies, de todos tipos y clases, cuyos Regalos se incrementan cada día.
ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਵੈ ॥ aprampar aapay thaap uthaapay tis bhaavai so hovai. Él es el creador y destructor, y todo lo que él desea, eso es lo que viene a suceder.
ਨਾਨਕ ਹੀਰਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧਿਆ ਗੁਣ ਕੈ ਹਾਰਿ ਪਰੋਵੈ ॥੨॥ naanak heeraa heerai bayDhi-aa gun kai haar parovai. ||2|| Dice Guru Nanak,el gurú hace una guirnalda de diamante y es atravesado por el diamante.
ਗੁਣ ਗੁਣਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਸਤਕਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੋ ॥ gun guneh samaanay mastak naam neesaano. Los virtuosos se inmergen con los virtuosos y la frente de uno es marcada con el nombre del señor.
ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਆ ਚੂਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣੋ ॥ sach saach samaa-i-aa chookaa aavan jaano. Cuando fue sumergido en la verdad suprema entonces sus idas y venidas cesaron.
ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਛਾਤਾ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ sach saach pachhaataa saachai raataa saach milai man bhaavai. Él conoció la verdad sumergiéndose en la verdad y la verdad complace su mente.
ਸਾਚੇ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ saachay oopar avar na deesai saachay saach samaavai. No existe nada más alto que el uno verdadero así el ser verdadero se inmerge en el señor verdadero.
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਬੰਧਨ ਖੋਲਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ mohan mohi lee-aa man mayraa banDhan khol niraaray. Dios ha complacido mi mente y estoy liberado de las ataduras.
ਨਾਨਕ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥ naanak jotee jot samaanee jaa mili-aa at pi-aaray. ||3|| ¡Oh Nanak! Encontrando a Dios mi luz se fundió con la luz divina.
ਸਚ ਘਰੁ ਖੋਜਿ ਲਹੇ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਥਾਨੋ ॥ sach ghar khoj lahay saachaa gur thaano. El gurú verdadero es el lugar donde uno busca a Dios (el hogar verdadero).
ਮਨਮੁਖਿ ਨਹ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੋ ॥ manmukh nah paa-ee-ai gurmukh gi-aano. A través de la obstinación de la mente el señor no es obtenido y sólo un gurmukh logra la sabiduría.
ਦੇਵੈ ਸਚੁ ਦਾਨੋ ਸੋ ਪਰਵਾਨੋ ਸਦ ਦਾਤਾ ਵਡ ਦਾਣਾ ॥ dayvai sach daano so parvaano sad daataa vad daanaa. El señor siempre muestra la compasión y aquel a quien bendice con la verdad es aprobado.
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾਪੈ ਸਾਚਾ ਮਹਲੁ ਚਿਰਾਣਾ ॥ amar ajonee asthir jaapai saachaa mahal chiraanaa. Él es eterno, no entra en ningún vientre y habita en el recinto verdadero.
ਦੋਤਿ ਉਚਾਪਤਿ ਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖੀਐ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ dot uchaapat laykh na likee-ai pargatee jot muraaree. Si la luz de Dios se manifiesta en uno entonces no le piden cuentas día con día.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਾਚੈ ਰਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥੪॥੫॥ naanak saachaa saachai raachaa gurmukh taree-ai taaree. ||4||5|| ¡Oh Nanak! El verdadero siempre permanece absorbido en la alabanza de Dios y tal ser nada a través del mar de las existencias.
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ tukhaaree mehlaa 1. Tukhari, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਇਆਣਿਆ ਰਾਮ ॥ ay man mayri-aa too samajh achayt i-aani-aa raam. ¡Oh mente mía! Eres tonto e imbécil, ¿Por qué no conoces la verdad?
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਛਡਿ ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥ ay man mayri-aa chhad avgan gunee samaani-aa raam. Deja ya los vicios y aférrate a las virtudes.
ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣੇ ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਵਿਛੁੜਿਆ ਨਹੀ ਮੇਲਾ ॥ baho saad lubhaanay kirat kamaanay vichhurhi-aa nahee maylaa. Pruebas miles de sabores, realizas todos tus hábitos, así no vas a encontrar a Dios.
ਕਿਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜਮ ਡਰਿ ਮਰੀਐ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥ ki-o dutar taree-ai jam dar maree-ai jam kaa panth duhaylaa. ¿Cómo podrás nadar a través del océano del mundo y traspasar el mortífero sendero de Yama?
ਮਨਿ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਸਾਝ ਪ੍ਰਭਾਤਾ ਅਵਘਟਿ ਰੁਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ॥ man raam nahee jaataa saajh parbhataa avghat ruDhaa ki-aa karay. Nunca has conocido la importancia de los himnos de Dios, ¿Qué vas a hacer en el mortífero sendero de Yama?
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੈ ਨਰਹਰੇ ॥੧॥ banDhan baaDhi-aa in biDh chhootai gurmukh sayvai narharay. ||1|| Alabando a Dios a través del guru uno puede ser emancipado.
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਛੋਡਿ ਆਲ ਜੰਜਾਲਾ ਰਾਮ ॥ ay man mayri-aa too chhod aal janjaalaa raam. ¡Oh mente mía! deja a un lado los apegos al hogar y
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ਰਾਮ ॥ ay man mayri-aa har sayvhu purakh niraalaa raam. Adora al señor despegado y primordial.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top