Page 1107
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ
tukhaaree chhant mehlaa 1 baarah maahaa
Tukhari Chhant, Mehl, Guru Nanak, Bara Maja, los Doce Meses.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਤੂ ਸੁਣਿ ਕਿਰਤ ਕਰੰਮਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
too sun kirat karammaa purab kamaa-i-aa.
¡Oh Dios! Escucha, cada persona experimenta felicidad o tristeza,
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸੁਖ ਸਹੰਮਾ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤੂ ਭਲਾ ॥
sir sir sukh sahammaa deh so too bhalaa.
De acuerdo al Karma de las vidas pasadas.
ਹਰਿ ਰਚਨਾ ਤੇਰੀ ਕਿਆ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਾ ॥
har rachnaa tayree ki-aa gat mayree har bin gharhee na jeevaa.
Toda creación es tuya, ¿qué valor puedo tener yo? Sin ti, mi señor, no vivo ni siquiera por un instante.
ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਝੁ ਦੁਹੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
pari-a baajh duhaylee ko-ay na baylee gurmukh amrit peevaaN.
Sin mi esposo sufro y no hay nadie que me dé su amistad, es a través del guru que puedo beber del néctar del señor.
ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮਾ ॥
rachnaa raach rahay nirankaaree parabh man karam sukarmaa.
Somos creados por Dios y la única buena acción es enaltecer a Dios en la mente.
ਨਾਨਕ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾ ਧਨ ਤੂ ਸੁਣਿ ਆਤਮ ਰਾਮਾ ॥੧॥
naanak panth nihaalay saa Dhan too sun aatam raamaa. ||1||
Dice Guru Nanak, ¡Oh Dios! La novia mira hacia afuera para ver si llegas a ella.
ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਬੋਲੇ ਕੋਕਿਲ ਬਾਣੀਆ ॥
baabeehaa pari-o bolay kokil baanee-aa.
El cuclillo de la mente llora pronunciando el nombre del señor y los labios como el Koel, cantan su palabra.
ਸਾ ਧਨ ਸਭਿ ਰਸ ਚੋਲੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀਆ ॥
saa Dhan sabh ras cholai ank samaanee-aa.
La novia imbuida en el amor de Dios bebe su néctar.
ਹਰਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰੇ ॥
har ank samaanee jaa parabh bhaanee saa sohagan naaray.
Bendita es la novia que complace a Dios y está imbuida en su amor.
ਨਵ ਘਰ ਥਾਪਿ ਮਹਲ ਘਰੁ ਊਚਉ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
nav ghar thaap mahal ghar oocha-o nij ghar vaas muraaray.
El señor habita en la décima puerta del cuerpo.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਰੰਗਿ ਰਾਵੈ ॥
sabh tayree too mayraa pareetam nis baasur rang raavai.
¡Oh Dios! Todo es tuyo, eres mi bienamado y estoy imbuido en tu amor.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਕੋਕਿਲ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੨॥
naanak pari-o pari-o chavai babeehaa kokil sabad suhaavai. ||2||
Dice Guru Nanak, El cuclillo de la mente llora pronunciando el nombre del señor y los labios como el Koel, cantan su palabra.
ਤੂ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭਿੰਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ॥
too sun har ras bhinnay pareetam aapnay.
¡Oh Dios! La novia imbuida en el amor a Dios y
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਤ ਰਵੰਨੇ ਘੜੀ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
man tan ravat ravannay gharhee na beesrai.
Sumergida en las virtudes de Dios nunca se olvida de él.
ਕਿਉ ਘੜੀ ਬਿਸਾਰੀ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
ki-o gharhee bisaaree ha-o balihaaree ha-o jeevaa gun gaa-ay.
¿Cómo te podría olvidar? Ella ofrece su ser en sacrificio a tí y vive cantando tus alabanzas.
ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
naa ko-ee mayraa ha-o kis kayraa har bin rahan na jaa-ay.
Dice la novia (alma) - nadie me pertenece, ni yo le pertenezco a nadie más que a ti, sin tí no podría vivir.
ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥
ot gahee har charan nivaasay bha-ay pavitar sareeraa.
Buscando el refugio de los pies de Dios mi cuerpo se ha vuelto inmaculado.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੀਰਘ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
naanak darisat deeragh sukh paavai gur sabdee man Dheeraa. ||3||
Dice Guru Nanak, a través de su visión obtengo la paz y la mente está satisfecha a través de la instrucción del gurú.
ਬਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ॥
barsai amrit Dhaar boond suhaavanee.
El néctar del señor cae como rocío,
ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣੀ ॥
saajan milay sahj subhaa-ay har si-o pareet banee.
Enamorándose del señor uno encuentra a Dios de manera espontánea.
ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਧਨ ਊਭੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ॥
har mandar aavai jaa parabh bhaavai Dhan oobhee gun saaree.
El señor llega a habitar en el templo de la mente si así lo desea él y entonces la novia canta sus alabanzas.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥
ghar ghar kant ravai sohagan ha-o ki-o kant visaaree.
Si el señor goza de las novias en cada hogar, ¿por qué entonces me olvido de Dios?
ਉਨਵਿ ਘਨ ਛਾਏ ਬਰਸੁ ਸੁਭਾਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਵੈ ॥
unav ghan chhaa-ay baras subhaa-ay man tan paraym sukhaavai.
Las nubes rocían el néctar y mi mente y cuerpo están en éxtasis.
ਨਾਨਕ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੪॥
naanak varsai amrit banee kar kirpaa ghar aavai. ||4||
Dice Guru Nanak, cuando el señor llega a habitar en el corazón por su gracia entonces cae el néctar del nombre.
ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥
chayt basant bhalaa bhavar suhaavrhay.
En el mes de Chaitra, la preciosa primavera ha llegado y la abeja negra revolotea alrededor de las flores con dicha.